Traduction de "on peut affirmer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Affirmer - traduction : Affirmer - traduction : Affirmer - traduction : On peut affirmer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Peut on réellement affirmer cela ?
But is it really ?
Comment peut on affirmer une telle chose, me direz vous ?
How, you might ask, can I say this?
On peut affirmer que ces deux échéances sont trop longues.
It might of course be said that both deadlines are too far in the future.
Comment peut on affirmer une telle chose, me direz vous 160 ?
How, you might ask, can I say this?
On ne peut pas affirmer qu'il s'agisse d'une discrimination entre États.
This cannot be called discrimination between states.
On peut affirmer que la population du monde entier l espère.
It's safe to say that every man, woman and child in the world hopes so.
On peut affirmer que James a 28 égale J, James a 28.
So we can say that James has, 28 is equal to j, or James has 28.00.
On peut également affirmer que l'on s'est déjà engagé dans cette voie.
For the fitst time there is a possibility of overcoming the basically most distressing element of the situation in Europe since 1945 that is, its division into two opposing camps.
Dans ce domaine, on ne peut affirmer que les résultats soient encourageants.
For us, people are still the focus of Europe and of all our work.
Comment peut on affirmer qu'un problème basque n'est pas un problème européen ?
How can we say that a Basque problem is not a European problem?
On peut donc affirmer que des erreurs de plusieurs années se sont accumulées.
The President of the European Council has had a meeting with the European Parliament's enlarged Bureau on the appointment of the current President of the Commission.
On peut affirmer qu'aujourd'hui est bien l'aube d'une nouvelle année pour le Sri Lanka.
One can say today is the real dawn of the new year for Sri Lanka.
Aussi ne peut on pas affirmer qu'un cadre cohérent existe déjà en la matière.
A consistent framework cannot therefore be said to exist.
On ne peut affirmer qu'elle ait témoigné jusqu'ici un grand empressement à le faire.
So far, it has not shown much desire to do so.
Monsieur le Président, on peut affirmer que le règlement fait face à une crise.
Mr President, I am in something of a crisis as far as the Rules of Procedure are concerned.
On peut donc affirmer que, dès 1969, le marché commun était devenu une réalité incontestable.
The unsettled international monetary system made efforts towards economic integration difficult, if not impossible.
Comparée à d'autres, on peut affirmer que la Communauté apparaît chaque fois à son avantage.
Madam President, apart from certain partial disagree ment or reservations concerning the Commission's proposals, the priorities stated are positive.
D'une façon générale on peut affirmer que l'importance croissante de cette politique devient très claire.
The Commission is trying to play its role, the role of arbitrator.
Ainsi, on ne peut affirmer que toute représentation d'enfants ayant des comportements sexuels soit répréhensible.
Therefore one cannot state than any representation of children showing 'sexual behaviour' is reprehensible.
On peut difficilement affirmer qu'il s'agit de dépenses imprévues ou que l'élargissement est arrivé brusquement.
It can hardly be claimed that it is a case of unforeseen expenses or that enlargement is something that has suddenly come upon us.
On peut pourtant aujourd hui affirmer que d importantes positions scientifiques sont des convictions religieuses plutôt que scientifiques.
But important scientific beliefs can now be said to be held religiously, rather than scientifically.
On peut affirmer que l'action de l'extrémisme de droite organisée est isolée dans la société autrichienne.
It can be said that the organized extreme right is isolated within Austrian society.
Aujourd'hui, six ans plus tard, on peut affirmer que ces discussions n'ont pas amené de grands changements.
Now six years later, we can say that those discussions did not lead to much real change.
On peut affirmer que, quelle que fût leur sécurité, jamais minutes ne leur avaient paru si longues !
Certainly, however secure they felt, minutes had never seemed so long to them!
On peut donc affirmer que l'intégration nationale et la coexistence pacifique sont une donnée réelle au Cameroun.
National integration and peaceful coexistence can thus be said to be a fact of life in Cameroon.
Il y a eu des revendications dont on ne peut pas affirmer, a priori, qu'elles étaient injustes !
Mr Formigoni has added Syria, since we must not forget that if Syria did not apply the embargo, that would be a very large loophole.
Certains problèmes existent et j'y reviendrai mais on ne peut affirmer qu'il y ait un manque d'effectifs.
There are certain problems and I will come back to them but it cannot be said that the service is understaffed.
On ne peut dès lors pas affirmer qu'il existe une jurisprudence constante, confirmant que dans le cas
So there is a great temptation and the applause in this House has alreadv demonstrated that to teach him a lesson in
On ne pouvait rien affirmer encore.
Nothing could yet be ascertained.
On ne peut malheureusement pas affirmer la même chose au sujet de l'égalité des droits pour les femmes.
Unfortunately, the same cannot be said about equal rights for women.
On peut donc affirmer sans crainte que le nombre de victimes pourrait vraiment être supérieur à 10 000.
So it is safe to say that the causalities really could reach more than 10,000.
On peut donc affirmer que le développement du secteur pétrolier n'a fait qu'augmenter l'enjeu des négociations de paix.
So one could say that the development of this oil sector has raised the stakes for the peace negotiations.
On peut cependant affirmer qu'une culture de la prévention des conflits règne déjà au sein de l'Union européenne.
Despite this, one can still claim that there is already a culture of conflict prevention within the European Union.
En outre, peut il affirmer que les
Would he not also agree that the current arrangements in France, Spain, Portugal, Greece and
Sur quelle base peut on affirmer que l'inculpation de Al Bachir constitue un obstacle à un règlement du conflit ?
So what basis is there for suggesting that the indictment of al Bashir is obstructing a settlement?
On peut aussi affirmer que tout cela fait avancer les choses parce que les flux d'investissements privés ont augmenté.
We've also seen some evidence that all this is making a difference because private investment flows have increased.
On peut affirmer que ces nouvelles chaussures furent larges et longues et ne gênèrent jamais le pied des marcheurs!
We may be sure that these new shoes were large enough and never pinched the feet of the wearers.
On peut affirmer qu'il est plus difficile aux États Unis, notre président actuel excepté, d'être une personne de couleur.
You can argue that it's harder in the United States our current presidency notwithstanding to be a person of color.
2.4.2 À ce jour, on ne peut pas affirmer que le travail non déclaré soit en perte de vitesse.
2.4.2 As things stand, it cannot be said that undeclared work is on the decline.
2.5.2 À ce jour, on ne peut pas affirmer que le travail non déclaré soit en perte de vitesse.
2.5.2 As things stand, it cannot be said that undeclared work is on the decline.
On peut affirmer que ces groupes sont d'autant plus marginalisés que leur idéologie et leur comportement sont plus radicaux.
It may be said that the more radical their ideology and behaviour, the more peripheral these groups become.
On peut affirmer que jusqu'à pré sent la Commission ne s'est pas interrogée sur l'efficacité de sa politique régionale.
The criteria applied so far presuppose a dispersal of resources which is a great obstacle to efficiency.
On ne peut néanmoins affirmer qu'il n'a pas été tenu compte de ces éléments pour déterminer la politique budgétaire.
Despite this, it cannot be said that these elements have not been taken into con sideration in the formulation of the policy on the budget.
Cet objectif a été atteint à Nice et on peut donc affirmer que le Sommet a été un succès.
This aim was achieved in Nice, and seen in this light the summit was a success.
On peut aussi affirmer qu ils sont des bâtisseurs d empires corrompus qui gaspillent une partie de l argent des actionnaires qu ils contrôlent.
Or you can argue that they are corrupt empire builders who dissipate a portion of the shareholders money that they control.

 

Recherches associées : On Peut - Peut-on - On Peut Citer - On Peut Citer - On Peut Tirer - On Peut Obtenir - On Peut Aussi - On Peut Noter - On Peut Spéculer - On Peut Essayer - Peut-on Changer