Traduction de "on peut raisonnablement penser" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Raisonnablement - traduction : Raisonnablement - traduction : On peut raisonnablement penser - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On peut aussi raisonnablement penser que le Hamas n'a nullement l'intention de libérer Gilad Shalit dans un proche avenir. | It's also reasonable to assume that Hamas has no intention of releasing Gilad Shalit anytime soon. |
Et elle peut raisonnablement penser que le joueur Colonne peut jouer A s'il est raisonnable pour Colonne de penser que Ligne peut jouer a . | She can reasonably believe that the column player can play A if it is reasonable for the column player to believe that the row player could play a . |
On ne peut pas raisonnablement demander plus. | We can not reasonably ask more. |
Si le RAB est vraiment derrière ces meurtres politiques, on peut alors raisonnablement penser que des pressions politiques se cachent derrières ces morts. | If RAB is really behind these political murders, then definitely pressure from political leaders is behind the killings. |
On peut penser à la question avec des nombres, on peut penser visuellement. | We can think about it with numbers, we can think about it visually. |
On peut donc raisonnablement penser que les messages consistent surtout en des instructions génériques ou des demandes de communication bilatérale par un autre canal. | Thus it is reasonable to assume that the actual messages were mostly generic instructions or requests to establish a different form of two way communication with the relevant authority. |
Peut on raisonnablement aller de l'avant de la sorte ? | Is it reasonable to move ahead in the same manner? |
Autrement dit, on peut raisonnablement penser que l'étude sera rendue publique durant le printemps prochain, après avoir été présentée, j'insiste làdessus, devant le comité de l'éducation. | Also, has he any preliminary indications whether that study shows, as I suspect, gross disparities between the salary levels of comparably placed teachers in the different Member States? |
J'ai attendu jusqu'à ce qu'elle pouvait penser raisonnablement. | I waited until she could think sensibly. |
Par exemple, si un participant n'a pas de stratégie bien définie pour trouver le bulletin météorologique, on peut raisonnablement penser qu'il est assez novice dans l'utilisation d'Internet. | For example, if the participant has no clear strategy for finding the weather forecast, it is reasonable to assume that the person is a relatively novice Internet user. |
On peut donc estimer raisonnablement qu'il y a 2 000 films. | So it's safe to say that there are 2,000 films. |
On peut penser le contraire, mais... | We can believe the contrary, but... |
Par ailleurs, on peut raisonnablement penser que les populations en provenance du tiers monde risquent de faire les frais de ces mouvements migratoires à destination de la Communauté. | On the otherhand,thereis a fair chancethat the differengroups t seeking admission into the Community may be played off against each other to the detriment of people from the ThirdWorld. |
On peut penser à Bahreïn et Dubaï. | Bahrain and Dubai come to mind. |
On peut y penser de cette façon | Think about it this way. |
On peut penser ainsi à différents domaines. | So various areas come to mind. |
La priorité est accordée à des espèces qui ont déjà, ou dont on peut raisonnablement penser qu'elles auront une importance en agriculture, en horticulture et en sylviculture dans la Communauté. | Priority will be given to species which are, or which may reasonably be expected to become significant in agriculture, horticulture or forestry in the Community. |
Le droit yougoslave autorise à traduire en justice toute personne, y compris un membre de la minorité nationale albanaise, dont on peut raisonnablement penser qu apos elle a commis une infraction. | Under the Yugoslav law, criminal proceedings can be instituted against any person, including a member of the Albanian national minority, if there exists a reasonable doubt that he she committed a criminal offence. |
Et on peut penser à plein d'autres choses. | There are tons of other things that we should think about doing. |
Grayson, allons quelque part où on peut penser. | Grayson, let's go where we can think. |
On peut penser aux postes et au risque de constitution d'oligopoles, et l'on peut encore penser aux télécommunications. | I am thinking of the postal services and the risk that oligopolies will form, and another example is telecommunications. |
On doit prendre en compte un mauvais usage éventuel qui peut être raisonnablement attendu. | Any misuse which can reasonably be anticipated must be taken into account. |
On ne peut savoir avec certitude s'il est possible de s'entretenir raisonnablement avec Kim. | It is not clear whether it is possible to talk to Kim in a reasonable way. |
10. Le Royaume Uni tient depuis 1870 des relevés de la consommation de tabac on peut raisonnablement penser qu apos à l apos époque, c apos était essentiellement les hommes qui fumaient. | 10. Records of tobacco use in the United Kingdom date back to 1870 and it is reasonable to assume that smoking was predominantly a male habit at that time. |
On peut penser que la PTCL n'était pas impliquée. | We have reason to believe that PTCL was not involved. |
En Europe, on peut penser à la révolution française. | In Europe they might think of the French Revolution. |
36 des 42 mesures originelles proposés par le PASF ont désormais été adoptées , et l' on peut raisonnablement penser que les mesures restantes seront adoptées avant les élections parlementaires européennes du printemps prochain . | 36 of the 42 original measures proposed by the FSAP have now been adopted , and it is reasonable to expect the remaining measures to be adopted before the European parliamentary elections next spring . |
On peut évidemment penser que l' on sanctionne le meilleur de la classe. | Obviously, it may be thought that the best pupil in the class is being punished. |
2.1 On peut raisonnablement admettre que la grande tendance du nouveau millénaire est la concurrence mondiale. | 2.1 It seems reasonable to conclude that global competition will be the distinguishing feature of the new millennium. |
Selon l'Allemagne, on peut raisonnablement s'attendre à ce que le nombre de ces participations soit faible. | According to Germany, the number of such holdings can reasonably be expected to be small. |
En conséquence, malgré les divers modes d'expression des activités antidiscriminatoires dans la pratique, on peut raisonnablement penser qu'à la lumière des nouvelles pressions et évolutions, les organisations des différents pays pourront peut être bénéficier d'un examen de leurs approches mutuelles. | Therefore, despite the different ways that antidiscrimination activities find practical expression, there are grounds for thinking that in the light of new pressures and developments, organisations in different countries may benefit from observing each others approaches. |
On peut raisonnablement penser que les ressources propres de la Communauté, même si elles sont complétées par un accord pour augmenter la contribution des budgets nationaux, n'augmenteront pas de façon substantielle dans les années 90. | There are good reasons for believing that the own resources of the Community, even if they are supplemented by agreement on raising more money from national exchequers, are unlikely to increase substantially during the 1990s. |
On peut raisonnablement penser que les médailles d or ne reviennent pas aujourd hui aux sportifs propres , mais à ceux qui ont su le mieux utiliser une drogue pour obtenir un maximum d effet, et sans qu elle soit détectée. | It is reasonable to suspect that gold medals now go not to those who are drug free, but to those who most successfully refine their drug use for maximum enhancement without detection. |
Comme douze cultivateurs sont imposés pour 10 à 35 hectares et que quatorze cultivateurs disposent de 4 à 10 chevaux, on peut raisonnablement penser que le cultivateur qui possède trois chevaux exploite au moins 10 hectares. | As twelve farmers are taxed for from 10 to 35 hectares and fourteen farmers had from 4 to 10 horses, it is reasonable to assume that the farmer who owned three horses operated at least 10 hectares. |
Peut on penser que c'est le cas pour l'incident de Narayanganj ? | Will it be right to think that its true in the case of the Narayanganj incident only? |
Mais c est une façon de penser on ne peut plus protectionniste . | This is protectionist thinking par excellence. |
On peut penser à l'hémoglobine comme un camion transportant de l'oxygène. | You can think of a hemoglobin molecule as rather like a truck for carrying oxygen. |
Et voilà comment on peut penser à toutes les différentes combinaisons. | And so then you can start thinking about all of the different combinations. |
On peut naturellement penser que celui ci aurait dû être modifié. | Of course, some might think that this should possibly have been changed. |
On ne peut autoriser Kadhafi à penser qu il peut massacrer son peuple en toute impunité. | Qaddafi cannot be allowed to think that he can massacre his people with impunity. |
Elle ne peut pas, raisonnablement, la précéder. | It cannot credibly precede it. |
On peut commencer à penser à des solutions pour résoudre le problème. | You can start thinking about solutions to solving that problem, |
Or, on ne peut pas penser l'impensable dans du conformisme, du convenu. | Yet, one can't think the unthinkable in conformism, by convention. |
Peut on vraiment penser que ce soit seulement un problème de société? | We must learn to separate the sheep from the goats. |
On peut penser différemment, mais c'est un fait qui s'impose à nous. | Finally, a word on federalism. |
Recherches associées : On Peut Penser - On Peut Raisonnablement Présumer - On Peut Raisonnablement Démontrer - Peut Raisonnablement - Peut Penser - Peut Penser - On Pourrait Penser - On Pourrait Penser - On Pourrait Penser - On Devrait Penser - On Peut - Peut-on - Peut Raisonnablement Demander - Peut Raisonnablement Exiger