Traduction de "ont jugé que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Juge - traduction : Juge - traduction : Juge - traduction : Ont jugé que - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Un parallèle que ses lecteurs ont jugé alarmant. | Kashin's parallel should alarm his readers. |
Ils ont jugé Moubarak .... | They tried Hosni Mubarak who is still.... |
D'autres ont jugé que la mélodie appartenait au peuple et ont proposé un tutoriel pour se la passer gratuitement. | A tech savvy user from Germany quickly turned the viral humming in a ringtone, suggesting that downloading the (now cult) song to one's mobile phone was worth paying for. |
Un certain nombre d apos intervenants ont jugé que le Département devait mieux cibler ses publics. | A number of speakers believed that the Department must be more specific in targeting of its audiences. |
Certains tribunaux irlandais et britanniques ont jugé ce harcèlement illégal. | It has been found to be unlawful by Courts in Ireland and the United Kingdom. |
Au Chili, Isabel Allende a reçu le Prix National de Littérature, un prix que certains ont jugé trop tardif et que d autres ont critiqué. | In Chile, Isabel Allende was awarded the National Prize for Literature, a prize some thought was overdue and others criticized. |
3. D apos aucuns ont jugé que la distinction entre documents et publications devrait être établie officiellement. | 3. The view was expressed that the distinction between documents and publications should be formally established. |
Alors que certaines se sont prononcées en faveur d'une terminologie uniforme, d'autres ont jugé cette solution irréalisable. | While some highlighted the need for standard terminology, others considered this impractical. |
119. D apos aucuns ont jugé que la distinction entre documents et publications devrait être établie officiellement. | The view was expressed that the distinction between documents and publications should be formally established. |
La quasi totalité des personnes interrogées ont jugé la réunion fructueuse. | Nearly all respondents commented that the meeting had been productive. |
À ce propos, le Comité fait observer que les tribunaux qui ont jugé l'affaire ont eux mêmes estimé que les actes de torture étaient avérés. | The Committee notes that the courts that tried the complainant's case concluded that he had indeed been tortured. |
Le directeur général n'a toutefois pas jugé bon de l'exécuter l'année dernière et ce programme a donc été laissé pour compte car ils ont jugé que son impact n'était pas suffisant. | However, it did not actually suit the particular director general to implement this programme last year and so it was just ignored because they believed it did not have a big enough impact. |
Ils ont jugé nécessaire d'établir un mécanisme institutionnel pour assurer la synergie. | They agreed that it was necessary to establish an institutional mechanism for ensuring such synergies. |
Mais les fondamentalistes orthodoxes ont jugé les oeuvres blasphématoires et offensantes, et certains ont saccagé l'exposition. | But the Orthodox fundamentalists found the art blasphemous and offensive, and some trashed the exhibition. |
Je pense que je l'ai mal jugé. | I guess I misjudged him. |
J'avais peur que vous l'ayez mal jugé. | I was afraid you'd misunderstand him. |
Le TC a jugé que son propre président et vice président ont écrit une loi inconstitutionnelle pour Plateforme Civique. | CT ruled that its own president and vice president wrote an unconstitutional law for Civic Platform. |
Les deux tribunaux ont jugé que PornHub et YouPorn contiennent des informations qu'il est interdit de propager en Russie. | Both courts verdicts say PornHub and YouPorn contain information that is forbidden to disseminate in Russia. |
Mais plus directement, les tribunaux américains ont jugé maintes et maintes fois que la FED est une société privée. | But more directly, U.S. Courts have ruled time and time again that the Fed is a private corporation. |
75. Le Représentant spécial du Secrétaire général a jugé que les élections au Cambodge ont été libres et équitables. | 75. The Secretary General has expressed his deep satisfaction in supporting his Special Representative apos s determination that the election in Cambodia was free and fair. |
D apos autres délégations ont jugé que le programme de travail faciliterait le processus de révision du budget programme. | Other delegations considered that the programme of work would facilitate the process of review of the programme budget. |
À peu près toutes les organisations ont jugé précieux le lieu d'échanges d'informations que constituent les réunions de l'IAPWG. | Virtually all the organizations appreciated the valuable information exchange forum that the IAPWG's meetings represent. |
Parker et Stone ont insisté pour que ce passage reste dans l'épisode car ils ont jugé au contraire que c'est l'absence de toute réaction qui était drôle. | Parker and Stone, however, insisted it stay in the episode, and they said the lack of any reaction whatsoever to the fart was what made it funny. |
Nombre de délégations ont jugé très satisfaisant le programme Partenariat en action (PARINAC). | Many delegations had welcomed the Partnership in Action Programme (PARINAC). |
La plupart des Parties ont jugé utile le site Web de la Convention. | Positive comments were made by most Parties on the usefulness of the UNFCCC web site. |
Les réponses montrent que cet atelier a été très utile la plupart des participants ont jugé les formateurs très efficaces. | The responses indicated that the workshop was a success and most participants rated the effectiveness of the trainers highly. |
C'est malheureux que vous ayez jugé bon de... | It's unfortunate you found it necessary... |
Les médecins de la Mission ont examiné ses blessures et ont jugé qu apos elles corroboraient son témoignage. | His wounds were examined by the Mission apos s doctors, who found them consistent with his testimony. |
La plupart des parties concernées ont jugé cette proposition peu satisfaisante , pour différentes raisons . | This proposal was seen as unsatisfactory by most stakeholders for different reasons . |
Les importations de ces pays ont représenté environ 30 du marché, pourcentage jugé substantiel. | Imports of these countries represented approximately 30 of the market, which was considered substantial. |
Saddam ne pourrait être jugé que par un tribunal | So Saddam could be tried only before a new |
Votre mari va être jugé plus sévèrement que vous. | Your husband is going to be judged more severely than you. |
Les tribunaux américains ont jugé qu il valait mieux autoriser l expression de sentiments haineux que leur faire de la publicité lors d un procès. | US courts reasoned that it is better to allow the release of hateful sentiments than to call attention to them by showcasing them in court. |
75. Certains représentants ont jugé que, d apos une manière générale, la refonte proposée avait pour effet d apos améliorer le texte. | Some representatives considered that, generally speaking, the proposed reformulation improved the text. |
Les autorités marocaines ont indiqué, en réaction à celles ci, que M. El Bellal n'a jamais été arrêté ni jugé au Maroc. | No 2 344 171 stated in response that Mr El Belial had never been arrested or tried in Morocco. |
2. Un certain nombre de délégations ont jugé le rapport utile pour prendre des décisions. | 2. A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions. |
31. Un certain nombre de délégations ont jugé le rapport utile pour prendre des décisions. | A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions. |
Près de 40 des travailleurs de l UE12 ont un niveau de compétences numériques jugé insuffisant. | About 40 of EU workers12 have an insufficient level of digital skills. |
Quoi qu'il en soit, un certain nombre de traités généraux ont jugé utile de l'énoncer. | In any event, a number of general treatises have found it useful to affirm the principle. |
Tous ces pays sauf un ont jugé très positifs les résultats et réalisations du Fonds. | All but one of them assessed the overall results and achievements of the Fund as very positive. |
C'est jugé possible, jugé raisonnable et d'un coût acceptable pour les compagnies. | It is considered possible and reasonable and the cost to companies is deemed acceptable. |
Car c'est par ces petites choses que vous serez jugé. | For it will be by those small things that you shall be judged. |
Il a été jugé que cette prescription était trop basse. | This performance requirement was believed to be too low. |
Le Président Vous avez jugé que ce n'était pas important. | Chairman. You have judged that it is not significant. |
Même après que le propriétaire du restaurant a expliqué la situation aux journalistes, beaucoup ont malgré tout persisté et jugé la femme responsable | Even after the restaurant owner clarified the story to reporters, many still insisted the woman was the source of trouble |
Recherches associées : Jugé Que - Jugé Que - A Jugé Que - A Jugé Que - A Jugé Que - Il A Jugé Que - Elle A Jugé Que - Ont Montré Que - Ont Confirmé Que - Ont Allégué Que - Ont Démontré Que - Ont Révélé Que - Ont Décidé Que - Ont Appris Que