Traduction de "ont jugé que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Juge - traduction : Juge - traduction : Juge - traduction : Ont jugé que - traduction :
Mots clés : Judge Judge Judging Honor Jury

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un parallèle que ses lecteurs ont jugé alarmant.
Kashin's parallel should alarm his readers.
Ils ont jugé Moubarak ....
They tried Hosni Mubarak who is still....
D'autres ont jugé que la mélodie appartenait au peuple et ont proposé un tutoriel pour se la passer gratuitement.
A tech savvy user from Germany quickly turned the viral humming in a ringtone, suggesting that downloading the (now cult) song to one's mobile phone was worth paying for.
Un certain nombre d apos intervenants ont jugé que le Département devait mieux cibler ses publics.
A number of speakers believed that the Department must be more specific in targeting of its audiences.
Certains tribunaux irlandais et britanniques ont jugé ce harcèlement illégal.
It has been found to be unlawful by Courts in Ireland and the United Kingdom.
Au Chili, Isabel Allende a reçu le Prix National de Littérature, un prix que certains ont jugé trop tardif et que d autres ont critiqué.
In Chile, Isabel Allende was awarded the National Prize for Literature, a prize some thought was overdue and others criticized.
3. D apos aucuns ont jugé que la distinction entre documents et publications devrait être établie officiellement.
3. The view was expressed that the distinction between documents and publications should be formally established.
Alors que certaines se sont prononcées en faveur d'une terminologie uniforme, d'autres ont jugé cette solution irréalisable.
While some highlighted the need for standard terminology, others considered this impractical.
119. D apos aucuns ont jugé que la distinction entre documents et publications devrait être établie officiellement.
The view was expressed that the distinction between documents and publications should be formally established.
La quasi totalité des personnes interrogées ont jugé la réunion fructueuse.
Nearly all respondents commented that the meeting had been productive.
À ce propos, le Comité fait observer que les tribunaux qui ont jugé l'affaire ont eux mêmes estimé que les actes de torture étaient avérés.
The Committee notes that the courts that tried the complainant's case concluded that he had indeed been tortured.
Le directeur général n'a toutefois pas jugé bon de l'exécuter l'année dernière et ce programme a donc été laissé pour compte car ils ont jugé que son impact n'était pas suffisant.
However, it did not actually suit the particular director general to implement this programme last year and so it was just ignored because they believed it did not have a big enough impact.
Ils ont jugé nécessaire d'établir un mécanisme institutionnel pour assurer la synergie.
They agreed that it was necessary to establish an institutional mechanism for ensuring such synergies.
Mais les fondamentalistes orthodoxes ont jugé les oeuvres blasphématoires et offensantes, et certains ont saccagé l'exposition.
But the Orthodox fundamentalists found the art blasphemous and offensive, and some trashed the exhibition.
Je pense que je l'ai mal jugé.
I guess I misjudged him.
J'avais peur que vous l'ayez mal jugé.
I was afraid you'd misunderstand him.
Le TC a jugé que son propre président et vice président ont écrit une loi inconstitutionnelle pour Plateforme Civique.
CT ruled that its own president and vice president wrote an unconstitutional law for Civic Platform.
Les deux tribunaux ont jugé que PornHub et YouPorn contiennent des informations qu'il est interdit de propager en Russie.
Both courts verdicts say PornHub and YouPorn contain information that is forbidden to disseminate in Russia.
Mais plus directement, les tribunaux américains ont jugé maintes et maintes fois que la FED est une société privée.
But more directly, U.S. Courts have ruled time and time again that the Fed is a private corporation.
75. Le Représentant spécial du Secrétaire général a jugé que les élections au Cambodge ont été libres et équitables.
75. The Secretary General has expressed his deep satisfaction in supporting his Special Representative apos s determination that the election in Cambodia was free and fair.
D apos autres délégations ont jugé que le programme de travail faciliterait le processus de révision du budget programme.
Other delegations considered that the programme of work would facilitate the process of review of the programme budget.
À peu près toutes les organisations ont jugé précieux le lieu d'échanges d'informations que constituent les réunions de l'IAPWG.
Virtually all the organizations appreciated the valuable information exchange forum that the IAPWG's meetings represent.
Parker et Stone ont insisté pour que ce passage reste dans l'épisode car ils ont jugé au contraire que c'est l'absence de toute réaction qui était drôle.
Parker and Stone, however, insisted it stay in the episode, and they said the lack of any reaction whatsoever to the fart was what made it funny.
Nombre de délégations ont jugé très satisfaisant le programme Partenariat en action (PARINAC).
Many delegations had welcomed the Partnership in Action Programme (PARINAC).
La plupart des Parties ont jugé utile le site Web de la Convention.
Positive comments were made by most Parties on the usefulness of the UNFCCC web site.
Les réponses montrent que cet atelier a été très utile la plupart des participants ont jugé les formateurs très efficaces.
The responses indicated that the workshop was a success and most participants rated the effectiveness of the trainers highly.
C'est malheureux que vous ayez jugé bon de...
It's unfortunate you found it necessary...
Les médecins de la Mission ont examiné ses blessures et ont jugé qu apos elles corroboraient son témoignage.
His wounds were examined by the Mission apos s doctors, who found them consistent with his testimony.
La plupart des parties concernées ont jugé cette proposition peu satisfaisante , pour différentes raisons .
This proposal was seen as unsatisfactory by most stakeholders for different reasons .
Les importations de ces pays ont représenté environ 30 du marché, pourcentage jugé substantiel.
Imports of these countries represented approximately 30 of the market, which was considered substantial.
Saddam ne pourrait être jugé que par un tribunal
So Saddam could be tried only before a new
Votre mari va être jugé plus sévèrement que vous.
Your husband is going to be judged more severely than you.
Les tribunaux américains ont jugé qu il valait mieux autoriser l expression de sentiments haineux que leur faire de la publicité lors d un procès.
US courts reasoned that it is better to allow the release of hateful sentiments than to call attention to them by showcasing them in court.
75. Certains représentants ont jugé que, d apos une manière générale, la refonte proposée avait pour effet d apos améliorer le texte.
Some representatives considered that, generally speaking, the proposed reformulation improved the text.
Les autorités marocaines ont indiqué, en réaction à celles ci, que M. El Bellal n'a jamais été arrêté ni jugé au Maroc.
No 2 344 171 stated in response that Mr El Belial had never been arrested or tried in Morocco.
2. Un certain nombre de délégations ont jugé le rapport utile pour prendre des décisions.
2. A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions.
31. Un certain nombre de délégations ont jugé le rapport utile pour prendre des décisions.
A number of delegations found the report useful as a basis for their decisions.
Près de 40 des travailleurs de l UE12 ont un niveau de compétences numériques jugé insuffisant.
About 40 of EU workers12 have an insufficient level of digital skills.
Quoi qu'il en soit, un certain nombre de traités généraux ont jugé utile de l'énoncer.
In any event, a number of general treatises have found it useful to affirm the principle.
Tous ces pays sauf un ont jugé très positifs les résultats et réalisations du Fonds.
All but one of them assessed the overall results and achievements of the Fund as very positive.
C'est jugé possible, jugé raisonnable et d'un coût acceptable pour les compagnies.
It is considered possible and reasonable and the cost to companies is deemed acceptable.
Car c'est par ces petites choses que vous serez jugé.
For it will be by those small things that you shall be judged.
Il a été jugé que cette prescription était trop basse.
This performance requirement was believed to be too low.
Le Président Vous avez jugé que ce n'était pas important.
Chairman. You have judged that it is not significant.
Même après que le propriétaire du restaurant a expliqué la situation aux journalistes, beaucoup ont malgré tout persisté et jugé la femme responsable
Even after the restaurant owner clarified the story to reporters, many still insisted the woman was the source of trouble

 

Recherches associées : Jugé Que - Jugé Que - A Jugé Que - A Jugé Que - A Jugé Que - Il A Jugé Que - Elle A Jugé Que - Ont Montré Que - Ont Confirmé Que - Ont Allégué Que - Ont Démontré Que - Ont Révélé Que - Ont Décidé Que - Ont Appris Que