Translation of "have held that" to French language:
Dictionary English-French
Have - translation : Have held that - translation : Held - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We in Europe have long held that a partnership approach works best. | En Europe, nous soutenons depuis longtemps que l'approche de partenariat est la plus efficace. |
Hearings were held with leading figures from the supervisory world and the report you have before you is a reflection of the discussions that we have held. | Des auditions se sont tenues avec des sommités du monde de la surveillance et le rapport qui vous est soumis reflète les discussions menées. |
But the truth is that at least these countries have held free elections. | Le texte que nous allons voter reflète, par consé quent, le point de vue global de la commission politique. |
He held the post that Newton held at Cambridge, and that was recently held by Stephen Hawking. | Il occupait le poste dont bénéficiait Newton et plus récemment Stephen Hawking à Cambridge. |
China could never have held together. | la Chine ne serait jamais restée unie. |
Four plenary sessions have been held. | Le Tribunal a tenu quatre sessions plénières. |
Have you seen Anna Held, sir? | Déjà vu Anna Held ? |
Nevertheless, the various meetings, summits and semisummits that have been held have shown a great deal of élan. | Néanmoins, les différentes réunions, sommets et semi sommets qui ont été tenus ont montré un gigantesque élan. |
A debate has been held and we have in fact decided to that effect. | Mais aujourd'hui un nouveau degré a été franchi dans la voie de l'inacceptable. |
It is surely inconceivable that he could have held out upon the moor during all that time. | Il est inconcevable qu il ait tenu la lande tout ce temps là. |
Three Aboriginal Artists' Roundtables have been held. | Trois tables rondes réunissant des artistes autochtones ont été organisées. |
Meetings have been held within the Commission's | La Commission est sur le point de prendre une décision concernant cette loi et examinera tous les cas d'application qui y sont prévus, y compris celui des cimenteries. |
I have an appointment with Miss Held. | J'ai rendezvous avec... Mlle Held. |
We must insist that things stay as they are until joint discussions have been held. | Une telle concorde sur des ques tions politiques, on ne la trouve en fin de compte et cela mérite d'être souligné qu'en Europe. |
He virtually said that all these things can be adjusted after discussions have been held. | Débats du Parlement européen |
Important conferences have also been held recently, and the recommendations that have been made could move the process significantly forward. | D'importantes conférences ont aussi été récemment tenues, et les recommandations formulées pourraient faire avancer considérablement le processus. |
Article 491 stipulates that proceedings shall be held in camera, once the parties have been heard. | L'article 491 énonce que les débats ont lieu à huis clos, une fois les parties entendues. |
So, you may well ask why it is that these have been held up since June. | Ceci dit, j'approuverai le protocole CEE Syrie. |
The second great cliché is that Europe would have held out, but was abandoned by Japan. | Deuxième grand cliché, l'Europe aurait tenu, mais le Japon l'a abandonnée. |
Many international conferences have been held in Geneva. | De nombreuses conférences internationales se sont tenues à Genève. |
All my life I have held religious principles. | J ai eu toute ma vie des principes religieux. |
64. Since 1990, three elections have been held. | 64. Depuis 1990, trois élections ont eu lieu. |
Since 1950 annual world championships have been held. | Depuis 1950 se tiennent des championnats du monde annuels. |
So far, the following seminars have been held | À ce jour, les séminaires suivants ont été organisés |
Ministerial meetings have been held regularly since 1984. | Conseil a adopt6 une recommandation (JO no C 189 du 26.7.1989). |
reaction to the debate we have just held. | C'est ce qui explique la proposition au Conseil en vue d'une directive. |
Oh, sorry to have held up the party. | Désolée de vous avoir retardés. |
The Commission should have waited for Parliament to have held its discussion. | La Commission aurait dû attendre la discussion du Parlement. |
The first CHOGM was held in 1971, and there have been 23 held in total the most recent was held in Colombo, Sri Lanka. | La première réunion du CGHOM a eu lieu en 1971. |
The implementation of bold electoral reforms will also signal that YAB will no longer be held at ransom by extreme right wing elements that have held back reforms for a better Malaysia. | La mise en place de réformes audacieuses du système électoral sera aussi le signe de la fin d'une ère pendant laquelle Votre Excellence était tenu en otage par des éléments d'extrême droite qui freinaient les réformes propices au progrès de la Malaisie. |
In the classroom, we have arguments on some of the most fiercely held moral convictions that students have about big public questions. | En classe, nous avons des débats sur certaines des plus farouches convictions morales que les étudiants ont sur les grands sujets publics. |
What is at stake are paradigms that have held for the past 76 years, and that have been supported recently by spectacular measurements of the cosmos. | L'enjeu est celui des paradigmes en vigueur depuis les 76 dernières années et qui ont été confirmés récemment par des mesures spectaculaires du cosmos. |
That someone else held shipwrecks. | Que quelqu'un d'autre organisait les naufrages. |
Being held a foe, he may not have access | Être tenu un ennemi, il ne peut pas avoir accès |
A number of meetings have already been held.20 | Un certain nombre de réunions ont déjà eu lieu.20 |
Sessions have been held in New York and Geneva. | Des sessions se sont tenues à New York et Genève. |
First sketches have been prepared and first workshops held. | Déjà, dans l'Acte d'adhésion, figure une déclaration commune d'intention concernant le développement et l'intensification des relations avec les pays d'Amérique la tine. |
I can't have my ship held here for investigation. | On ne peut pas retenir mon navire pour une enquête. |
You stupid man, couldn't you have held the horse? | Mais enfin, vous aviez pas de force pour tenir le cheval? |
My steps have held fast to your paths. My feet have not slipped. | Mes pas sont fermes dans tes sentiers, Mes pieds ne chancellent point. |
Developing successful strategies will require abandoning long held assumptions that worked in the past, but that have become counterproductive myths today. | Développer des stratégies réussies exigera d abandonner les vieilles hypothèses qui ont fonctionné par le passé, mais qui sont devenues aujourd hui des mythes contreproductifs. |
It is an argument that has long been used to put pressure on all Governments that have held power in Iraq. | La question kurde est utilisée depuis longtemps pour faire pression sur les gouvernements qui se sont succédé en Iraq. |
The meetings of the Conference that have been held to date have confirmed that there is broad consensus on most of the provisions drafted by the Convention. | Les réunions de la CIG qui se sont tenues jusqu ici ont confirmé qu il existe un large consensus sur la plupart des dispositions élaborées par la Convention. |
In recent months, we have held discussions with many colleagues that go far beyond matters of principle they have dealt with specific proposals. | Depuis plusieurs mois, nous tenons des discussions avec de nombreux collègues qui vont bien au delà des questions de principe. Elles portent sur des propositions précises. |
Could 3AW be held responsible for the comments that have been allowed to be posted on their page? | 3AW peut elle être tenue responsable des commentaires dont la publication a été autorisée sur leur page ? |
Related searches : Held That - Have Held - Consistently Held That - Which Held That - He Held That - It Held That - Has Held That - Judge Held That - That Are Held - That Have - Have Been Held - I Have Held - Held To Have - We Have Held