Traduction de "ont peu de chance" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Chance - traduction : Chance - traduction : Chance - traduction : Chance - traduction : Chance - traduction : Ont peu de chance - traduction :
Mots clés : Lucky Luck Shot Chance Best

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est une chance que peu ont.
Such an opportunity a girl never had in her whole lifetime.
Peu de chance.
Probably not.
oui, un peu de chance.
Yes, a little luck.
La chance m'a souri peu à peu.
Luck gradually smiled on me.
Les actions de reconversion s' appliquant à des régions défavorisées, elles ont peu de chance d'aboutir.
Because they are disadvantaged areas, restructuring activities stand very little chance of success.
Un peu de déduction et de chance.
Partly inference, partly chance.
Avec un peu de chance c'est logique !
Hopefully that makes some sense.
Avec un peu de chance c'est logique !
Hopefully that make sense.
Ce plan avait peu de chance de réussite.
This plan had little chance of success.
Vous avez peu de chance de devenir centenaire.
Your chances are very low.
Peu de chance de l'amener à la gare !
Fat chance we'd have of getting him to the station.
Ils ont très peu de chance d'être punis par la loi et ils peuvent garder leurs postes.
They are unlikely to be punished by the law and they can still keep their posts.
Avec un peu de chance, celui du couteau.
With luck, the one with the knife.
Avec un peu de chance, ils vont sortir.
Hopefully, they will come.
Pour comprendre l'étendue de cette menace, prenons à rebours les événements qui ont peu de chance de se produire.
To understand the severity of these risks, let's work backwards from what is unlikely to happen.
Je vais peut ętre tomber sur les pourritures qui ont abattu mon pčre, avec un peu de chance.
Yeah, well, you never know. I might get lucky, find the guys that killed my dad.
Avec un peu de chance, Feng Zhaokui a raison.
If we are lucky, Feng may be right.
Avec un peu de chance, tout n'est pas perdu.
Hopefully all is not lost.
Avec un peu de chance, le temps sera beau.
With a little luck the weather will be good.
Ce serait un désastre sans un peu de chance.
That would be a disaster unless it were for luck.
Avec un peu de chance, vous arriverez à suivre.
And with a little luck, you'll understand what I mean.
Une femme laide aurait peu de chance avec vous !
I presume, sir, that an ugly woman would stand very little chance at your hand.
J'aurai besoin d'un peu de chance pour mes affaires.
I guess my business needs some fortune.
Avec un peu de chance, ceci devrait nous aider.
With any luck, this should help us.
Ces idées ont un peu de chance d'aboutir, elles sont rarement souhaitables et elles sont pour la plupart inapplicables.
There is a promise to study the problem of waste, when we know full well that it is a problem that cannot be controlled and is not easy to solve.
Bien qu'il y ait peu de chance de réussir, essayons.
Although there's little chance of success, let's try it.
Les patients qui n ont pas eu de réponse virologique à la 12ème semaine de traitement ont peu de chance de devenir des répondeurs avec
Patients who fail to achieve virological
Elles ont de la chance d'avoir de la farine, et je suppose qu'un tout petit peu d'aide alimentaire du tout petit peu qui filtre les a atteint.
They are lucky to have the flour to bake with, and I guess that a trickle of that aid that only trickles in has reached them.
Aucun cas de surdosage n a été rapporté ces incidents ont peu de chance de se produire lors d'une instillation oculaire.
No case of overdose has been reported, and is unlikely to occur after ocular administration.
Et avec un peu de chance ça a l'air bien.
and hopefully you make it look good.
Il y a peu de chance qu'il arrive à l'heure.
There is not much possibility of his coming on time.
Avec un peu de chance, cette évolution se produira spontanément.
If we are lucky, the changes will take place spontaneously.
Avec un peu de chance, elle revient dans deux semaines.
If everything goes well, in two weeks she will be here again.
Avec un peu de chance, au pied des montagnes Mutia.
With luck, to the foot of the Mutia Escarpment.
Grande Reussite un peu plus de Talent beaucoup plus de Chance
Great Success A bit more Talent A LOT of Luck
Ils ont de la chance.
They're lucky.
Ils ont de la chance ?
Is it luck?
Certaines ont beaucoup de chance.
Some people get all the luck.
Malheureusement, sans infrastructure, les 800 millions d Indiens qui n ont pas encore réussi dans la vie ont peu de chance d y parvenir.
Unfortunately, without infrastructure, the 800 million plus Indians who have not yet made it don t have a chance.
Espérons que la chance restera encore un peu de notre côté.
Let us hope that we are lucky for a while longer.
Mais le Liban a eu peu de chance à cet égard.
But Lebanon has not been lucky with this regard.
Avec un peu de chance, il n'y aura pas d'école demain.
With any luck, there will be no school tomorrow.
Et puis, change un peu de disque, la chance te sourira.
Thanks. Yeah. If you changed your tune once in a while, perhaps you'd have better luck.
Donner sa chance à quelqu'un. Peu importe à qui.
I want to give somebody a chance for happiness.
Une fille, avec un peu de chance, dans le coin d'une chambre sombre, ayant la chance de pouvoir avoir le Coran.
A girl, if you're lucky, in the corner of a dark room lucky to be able to look at the Koran.

 

Recherches associées : Ont Un Peu De Chance - Peu De Chance - Voir Peu De Chance - Est Peu De Chance - Un Peu De Chance - Un Peu De Chance - Très Peu De Chance - Peu De Chance Pour - Un Peu De Chance - Ont La Chance - Ont Une Chance - Ont Plus De Chance - Ont Plus De Chance - Ont Pas De Chance