Traduction de "par omission" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Omission - traduction : Par omission - traduction : Par omission - traduction : Omission - traduction : Omission - traduction : Par omission - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un mensonge par omission.
A Lie by omission.
C'est une faute par omission.
This is a sin of omission.
Omission
Gap
Omission d'un tableau.
Skipping a table.
omission de repas,
missed meals,
Pourquoi cette omission ?
Why is this?
Pourquoi cette omission?
Why not?
Omission du répertoire électronique
Skipping pager
Elle a, par omission et par commission, contribué à compromettre la dignité de sa position.
She has, by omission and commission, helped compromise the dignity of the position.
Ce n'est pas seulement une question de passivité et de péchés par omission.
It is not just a question of passivity and sins of omission.
Omission de la liste des tâches
Skipping tasklist
Cette omission est patente et honteuse.
I want to make three appeals at this stage.
Pareille omission est patente et honteuse.
The invasion of Kuwait also has to be condemned.
Cette directive rectifiera cette grave omission.
This directive will rectify this serious omission.
La Chambre a jugé que le comportement de Rutaganira constituait une complicité par omission.
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity.
Il s'agit d'une omission capitale. Par conséquent, nous appuyerons les propositions de la Commission.
Hence the role that the Commission ought to play, and hence also our support for the report by Mr Remade, whom we thank for his work in preparing it.
J'ai pensé que c'était une omission essentielle.
I thought that this was a crucial omission.
Il convient de remédier à cette omission.
That omission should be corrected.
Qu apos il veuille excuser cette omission.
I apologize for this omission.
Le fichier semble corrompu. Omission d'un tableau.
The file seems to be corrupt. Skipping a table.
J'estime qu'il s'agit là d'une omission évidente.
Irish production is less than 65 of the European average in all major farm products.
N'est ce pas là une omission singulière?
May I remind the House quickly of a number of key points.
Au sens du présent article, l apos expression apos par action ou par omission apos recouvre les comportements suivants
Such actions or omissions include
6.3.1 Le Comité juge cette omission extrêmement décevante.
6.3.1 The Committee finds this deeply disappointing.
L' omission de l' objectif principal est très révélatrice.
The omission of this principal objective is highly revealing.
J'y vois une incohérence, une omission et un contresens.
I see one inconsistency, one omission and one fallacy in it.
Ce mauvais équilibre provient, à notre avis, d'une omission.
In our view, this lack of balance is a result of an omission.
Une pratique commerciale peut tromper soit par action, soit par omission, et cette distinction est reflétée dans la structure des articles correspondants.
A commercial practice may mislead either through action or omission, and this division is reflected in the structure of the articles.
Les médias de la région ont vite relevé cette omission.
The region s media was quick to pick up on the glaring omission.
La plus grave omission a été celle du changement climatique.
The gravest omission was climate change.
Un utilisateur bulgare de Twitter a commenté favorablement cette omission.
A Bulgarian Twitter user commented that they prefer it that way.
e) Une omission visée à l apos article 25 t).
(e) an omission referred to in article 25 (t).
Une omission notable est celle de la question du désarmement.
A notable omission is the theme of disarmament.
Le commissaire peut il nous expliquer la raison de cette omission?
Action taken on the opinions of Parliament MrCryer
La présidence française serait bien inspirée de réparer cette omission.
The French Presidency would do well to make good this omission.
J'espère que le Parlement et le Conseil répareront cette omission.
I hope Parliament and the Council will remedy that omission.
Le colonel Chávez Cáceres n apos a pas été cité à comparaître, ni inculpé ni tenu pour responsable par action ou par omission.
Colonel Chávez Cáceres was not summonsed to make a statement or accused of or held responsible for any act or omission.
L apos omission de ce point était due à un oubli.
The omission of this point had been an oversight.
Toute omission ou erreur pourrait entraîner un refus de votre candidature.
Any omissions or mistakes could lead to your application being refused.
en matière de dépenses, tout acte ou omission intentionnel ayant trait
in respect of expenditure, any intentional act or omission relating to
en matière de dépenses, tout acte ou omission intentionnel ayant trait
Article 38
en matière de recettes, tout acte ou omission intentionnel ayant trait
Transitional provisions for goods in transit or storage
Il y a outrage par omission, à moins qu'il ne s'agisse ce qui serait encore plus grave d'une politique délibérée.
This is insult by omission unless it is a deliberate policy, which would be even more serious.
Leur omission dans tout projet de budget général de l'Union équivaudrait à sortir sans parapluie par un jour de pluie.
Failure to take these into account in the Union' s budget is equivalent to going out on a rainy day without an umbrella.
Cette omission évite au Rapporteur de devoir faire allusion au blocus criminel et injuste imposé à Cuba par les Etats Unis.
By failing to do so, he avoided having to refer to the criminal and unjust blockade imposed against Cuba by the United States.

 

Recherches associées : Et Par Omission - Mensonge Par Omission - Omission Par Négligence - Ou Par Défaut Omission - Omission Volontaire - Omission Accidentelle - Omission Volontaire - Distance Omission - Négligence Omission