Traduction de "pas bien pris" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Pris - traduction : Pris - traduction : Bien - traduction : Pris - traduction : Pris - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il l'a bien pris, n'estce pas, Perkins? Je te l'ai dit.
He took it pretty well, didn't he, Perkins?
Point bien pris.
Point well taken.
Ne t'inquiète pas, j'ai pris bien soin d'elle pendant toutes ces années.
Don t worry, I ve taken good care of her for all these years.
Vous êtes bien pris.
You've got it bad.
M'y suisje bien pris?
Was it well done?
Très bien. Certaines personnes pensent que je n'ai pas pris la bonne décision.
Alright, to some people it may be the wrong one.
J en aurais bien pris une.
I would ve got one
Ils s'y sont bien pris.
They handled it well.
Bien, j'ai pris une décision.
Fine, I've made a decision.
Elle l'a très bien pris.
She took it very nicely.
C'est ma femme, Heidi, qui n'a pas pris la chose aussi bien que moi.
That's my wife, Heidi, who didn't take it as well as I did.
Le pont fut pris, bien qu'endommagé.
The bridge, although damaged, was captured.
J'ai bien pris un peu d'argent.
I did do a bit of chiseling.
Vous avez bien pris soin d'eux.
You've taken wonderful care of them.
Ce modèle de wok ne fonctionnait pas très bien ça a pris feu à trois reprises.
This shaped wok doesn't work very well this caught fire three times.
Au début je ne savais pas bien lequel je voulais, mais finalement j'ai pris le rouge.
At first I was not sure which one I wanted, but afterwards I decided on this red one.
Ca leur a pris bien du temps.
It took them long enough.
Tu en as bien pris soin, j'espère.
I expect you've taken good care of it.
J'ai bien pris note de vos remarques.
I have taken careful note of your comments.
Eh bien, la guerre a pris fin.
Well, then the war ended.
Astu bien pris le numéro, ma chérie ?
Are you sure you have the number, darling?
Vous vous y êtes très bien pris.
It was well done.
Écoutemoi bien. Tu as pris 20 ans.
Well, let me tell you something, you're doing a 20year stretch.
Pré cisons bien s'il n'existe pas d'interdictions nettes, cela doit, à mon avis, être pris en compte.
This additive is prohibited in some Member States, like the Netherlands and the Federal Republic, and permitted in others, like Britain, France and Belgium. gium.
L'écart ne s'est pas réduit, bien que nous ayons pris une foule de décisions en ce sens.
This, always, with the aim of promoting cohesion, solidarity and equal development.
Tellement Cemre pris avec vous aussi bien, hein ?
So Cemre caught up with you as well, huh?
Eh bien, nous avons pris un bon départ.
Well, we're off to a good start.
Eh bien, j'ai pris des cours de respiration.
WELL, I'VE BEEN TAKING... INHALES BREATH CONTROL LESSONS.
Je me sens pas très bien maintenant, j'ai probablement pris 100 000 kilos, mais ça valait le coup.
I feel rough now, and I probably gained 100,000 pounds, but it was worth it.
Vous n'êtes pas très grande, mademoiselle Jane, ni très forte, continua Mme Leaven ils n'ont pas pris bien soin de vous ici.
You're not grown so very tall, Miss Jane, nor so very stout, continued Mrs. Leaven.
(2006) Pas vu, pas pris !
(2006) Pas vu, pas pris !
Dans plusieurs textes, les dieux ne sont en effet pas pris au sérieux, bien qu évoqués fréquemment comme des accessoires.
While in Hindu texts some of these gods and goddesses are considered embodiments of the Supreme Being, the Buddhist view is that all gods and goddesses were bound to samsara.
Il n'est bien évidemment pas agréable de devoir brutalement retirer un engagement pris dans le cadre du travail parlementaire.
Of course it is not particularly pleasant in terms of our parliamentary activities to have to withdraw something suddenly.
Tom a pris bien soin de tout le monde.
Tom took good care of everyone.
J'ai pensé que j'ai pris votre voiture, aussi bien.
I thought I mistook your car, as well.
Eh bien, j'ai encore pris mon sac à dos.
Well, I put on my backpack again.
Madame Thyssen, j'ai bien pris acte de votre déclaration.
Mrs Thyssen, I have noted what you say.
L'ensemble du paquet a pris bien trop de temps.
This entire package has taken far too long.
Mercutio Oui, c'est bien le pire? très bien pris, ma foi sagement, à bon escient.
MERCUTlO Yea, is the worst well? very well took, i' faith wisely, wisely.
Ils ne l ont pas bien pris et il semble avoir créé des rebelles au lieu d en avoir fait ses alliés.
They did not take it well and he seems to have created rebels in his midst instead of making them his allies.
Bien sûr ce n'est pas toute la société qui a pris part à ce processus, mais seulement un noyau actif.
Of course it wasn't all of society that took part in this process, only an active core.
Bien que personne ne puisse dire qu Anders Breivik n est pas suffisamment norvégien, il pourrait lui aussi, être pris au mot.
Although no one would argue that Anders Breivik is insufficiently Norwegian, he, too, could be taken at his word.
Et pourtant, bien sur, ce petit morceau d'information intangible n'est pas pris en compte dans le calcul de nos PIB.
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations.
Des organisateurs ont pris bien soin de leurs employés, s'assurant qu'ils n'aient pas froid en étant assis sur du plastique.
Some organizations took good care of their employees, making sure they do not get cold while sitting on plastic .
Certains progrès ont bien été faits dans la préparation des élections, mais les textes nécessaires n'ont pas encore été pris.
Some progress was made in preparing for elections, although necessary legislation had not been adopted.

 

Recherches associées : Bien Pris - Bien Pris - Bien Pris - Pas Pris - Pas Pris - Pas Pris - Pas Pris - Pas Bien Pris En Charge - Bien Sûr Pris - Est Bien Pris - Sont Bien Pris - Pas Bien - Pas Bien - Pas Bien