Traduction de "pas invoqué" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les Pays Bas n'ont du reste pas invoqué cet argument. | Nor has the Netherlands claimed that this is the case. |
L Allemagne n a d ailleurs pas invoqué l une ou l autre de ces dispositions. | Nor has Germany cited any of these provisions. |
Motif invoqué espionnage. | The reason espionage. |
En outre, l'Allemagne n'a pas invoqué l'applicabilité de l'article 87, paragraphe 2. | Nor has Germany claimed that Article 87(2) is applicable. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, l'Assemblée générale n'avait pas invoqué ces dispositions. | At the time of the present report, the General Assembly has not invoked this provision. |
Je n'ai jamais invoqué l'immunité parlementaire. | I have never once called for parliamentary immunity. |
Toutefois, le délit commis ne peut pas être invoqué pour justifier une demande d apos extradition. | However, the offence cannot serve as a basis for an extradition request. |
Il est parfois invoqué comme Frère Nicolas. | He is sometimes invoked as Brother Klaus. |
C'est parfaitement irrégulier, contraire au règlement invoqué. | It is absolutely irregular and contrary to the Rule that has been cited... |
Dieu est invoqué dans de nombreux pays. | God is being invoked in many lands these days, Your Grace. |
En fait, Hitler ne semble même pas avoir été un athée. régulièrement invoqué Jésus dans ses discours. | In fact, Hitler doesn't even appear to have been an atheist. He regularly invoked Jesus in his speeches. But that's beside the point. |
Au jour où je t ai invoqué, tu t es approché, Tu as dit Ne crains pas! | You drew near in the day that I called on you you said, Don't be afraid. |
Au jour où je t ai invoqué, tu t es approché, Tu as dit Ne crains pas! | Thou drewest near in the day that I called upon thee thou saidst, Fear not. |
Peut il être invoqué directement devant les tribunaux? | Can it be directly invoked before the courts? |
b) Lorsque le motif invoqué est la discrimination. | (b) Cases of alleged discrimination. |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 1.2) | (Same as point 1.2) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 1.3) | (Same as point 1.3) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 1.4) | (Same as point 1.4) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 4.4.1) | (Same as point 4.4.1) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 4.6.1) | (Same as point 4.6.1) |
L'argument invoqué ci dessus a donc été rejeté. | The above argument had, therefore, to be rejected. |
Et tu ne m as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t es lassé de moi, ô Israël! | Yet you have not called on me, Jacob but you have been weary of me, Israel. |
Et tu ne m as pas invoqué, ô Jacob! Car tu t es lassé de moi, ô Israël! | But thou hast not called upon me, O Jacob but thou hast been weary of me, O Israel. |
L'argument invoqué est que les Etats membres n'ont pas démontré que ce problème est particulièrement grave ou répandu. | Long delays in settling claims will have to cease and archaic legal processes applying in some Member States will have to be streamlined. |
L accord OMC n est pas invoqué pour empêcher une partie de suspendre des obligations au titre du présent chapitre. | For that purpose, the competition authorities of the Parties shall endeavour to coordinate, where possible and appropriate, their enforcement activities with regard to the same or related cases. |
J'estime donc que l'article 58 ne peut être invoqué. | We shall thus have two hours for the debate. |
L'obstacle institutionnel ne pourra plus être invoqué après Nice. | Thanks to Nice, the institutional barrier can no longer be invoked. |
À la date où est rédigé le présent rapport, l'Assemblée générale des Nations Unies n'a pas invoqué cette disposition. | At the time of this report, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. |
L'accord sur l'OMC n'est pas invoqué pour empêcher une partie de suspendre des obligations au titre du présent chapitre. | However, in no case shall dissenting opinions of arbitrators be disclosed. |
La précaution n'est pas synonyme de prévention et le principe de précaution ne devrait pas être invoqué pour élever des barrières commerciales techniques. | Precaution does not equal prevention, nor should the precautionary principle be invoked as a technical trade barrier. |
Elle soulève également des questions qui pourraient relever de l'article 7 même si elle n'a pas invoqué expressément cette disposition. | She further makes claims that could be subsumed under article 7, even though this article is not specifically invoked. |
Nous avons invoqué à plusieurs reprises des programmes de reconversion, mais jusqu'à présent, la Commis sion n'a pas entendu l'appel. | Report (Doc. A3 63 89) by Mr Coimbra Martins on behalf of the Committee on Youth, Culture, Education, the Media and Sport, on the proposal from the Commission to the Council (COM(89) 235 and 392 final Docs. |
Le premier argument invoqué sera le plus facile à vérifier. | The first claim should be the easiest to verify. |
Il est invoqué contre le rhumatisme, l'épilepsie et la goutte. | He was invoked especially against fever, and also against rheumatism, epilepsy, and gout. |
Autre prétexte régulièrement invoqué en corollaire du budget les excédents. | The surpluses provide another pretext which is regularly relied on as a corollary of the budgetary problems. |
Le prétexte invoqué était l'atteinte à la sécurité de l'Etat. | The excuse was that they were a threat to the security of the State. |
Madame la Présidente, l'article 7, paragraphe, 4, a été invoqué. | Madam President, Rule 7(4) is being cited. |
Nous invoqué l'argument que ces questions ne devraient pas nous empêcher d'appliquer totalement au moins tous les autres points du GPA | We have argued the point that these issues should not stop us from fully implementing at least all the other matters on the GPA |
En conséquence, l'appelant n'a pas assumé la charge de la preuve et, de ce fait, le motif d'annulation invoqué est écarté . | Consequently, the appellant has failed to discharge the burden of proof and therefore the relevant ground of annulment is dismissed . |
L'état de nécessité ne peut être invoqué que pour exonérer de sa responsabilité un État qui n'a pas exécuté un traité. | It may only be invoked to exonerate from its responsibility a State which has failed to implement a treaty. |
Le concept de grande trahison est invoqué presque tous les jours. | The concept of high treason is bandied about almost daily. |
Jusqu'à récemment, l'article 31 3) c) n'a été que rarement invoqué. | In the past, article 31 (3) (c) has not often been resorted to. |
Dans chaque observation, ce concept dogmatique de la maladie est invoqué. | In every observation, this dogmatic concept of disease is invoked. |
Pour revenir à mon cas, j'ai invoqué mon droit à l'immunité. | IN THE CHAIR MR ALBER |
Le Portugal n'a jamais invoqué l'une ou l'autre de ces exceptions. | Portugal has never invoked any of these derogations. |
Recherches associées : Beaucoup Invoqué - A Invoqué - être Invoqué - Souvent Invoqué - Invoqué Pour - Est Invoqué - Droit Invoqué - Souvent Invoqué - Invoqué Avec - Elle A Invoqué - A été Invoqué - A été Invoqué - Pas