Traduction de "souvent invoqué" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Souvent - traduction : Souvent - traduction : Invoqué - traduction : Souvent - traduction : Souvent - traduction : Souvent invoqué - traduction : Souvent invoqué - traduction : Souvent - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le premier ministre Harper a souvent invoqué la vision du Nord de Diefenbaker dans ses discours. | Prime Minister Harper has often invoked Diefenbaker's northern vision in his speeches. |
Motif invoqué espionnage. | The reason espionage. |
Je n'ai jamais invoqué l'immunité parlementaire. | I have never once called for parliamentary immunity. |
Ce retard d investissement souvent invoqué est principalement le résultat de vœux pieux, et les barrières qui subsistent n ont pas grand chose à voir avec le manque de financement. | The often invoked investment gap is mostly a result of wishful thinking, and the remaining barriers to investment have little to do with a lack of financing. |
Il est parfois invoqué comme Frère Nicolas. | He is sometimes invoked as Brother Klaus. |
C'est parfaitement irrégulier, contraire au règlement invoqué. | It is absolutely irregular and contrary to the Rule that has been cited... |
Dieu est invoqué dans de nombreux pays. | God is being invoked in many lands these days, Your Grace. |
Beaucoup d opposants ne manquent pas d invoquer d autres effets, avançant souvent l argument, encore aujourd hui invoqué à répétition par Shiva, selon lequel le maïs transgénique Bt provoquerait la disparition des papillons Monarques. | But many campaigners have claimed other effects. A common story, still repeated by Shiva, is that GM corn with Bt toxin kills Monarch butterflies. |
Cette vision du monde peut sembler idéaliste, tant il est vrai que la psychologie, les sciences économiques, et la biologie évolutionnaire ont souvent invoqué la nature essentiellement égoïste des hommes. | This vision of the world may seem idealistic. After all, psychology, economics, and evolutionary biology have often claimed that humans share an essentially selfish nature. |
L'argument principal, et le plus souvent invoqué en faveur de ce modèle, est qu'après 60 ans d'existence, l'heure est venue d'adapter le Conseil de sécurité aux réalités du XXIe siècle. | The main argument the one most frequently raised in support of that model is that, after 60 years of existence, the time has come to adapt the Security Council to the realities of the twenty first century. |
Peut il être invoqué directement devant les tribunaux? | Can it be directly invoked before the courts? |
b) Lorsque le motif invoqué est la discrimination. | (b) Cases of alleged discrimination. |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 1.2) | (Same as point 1.2) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 1.3) | (Same as point 1.3) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 1.4) | (Same as point 1.4) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 4.4.1) | (Same as point 4.4.1) |
(identique à celui invoqué pour le paragraphe 4.6.1) | (Same as point 4.6.1) |
L'argument invoqué ci dessus a donc été rejeté. | The above argument had, therefore, to be rejected. |
J'estime donc que l'article 58 ne peut être invoqué. | We shall thus have two hours for the debate. |
L'obstacle institutionnel ne pourra plus être invoqué après Nice. | Thanks to Nice, the institutional barrier can no longer be invoked. |
Le premier argument invoqué sera le plus facile à vérifier. | The first claim should be the easiest to verify. |
Il est invoqué contre le rhumatisme, l'épilepsie et la goutte. | He was invoked especially against fever, and also against rheumatism, epilepsy, and gout. |
Autre prétexte régulièrement invoqué en corollaire du budget les excédents. | The surpluses provide another pretext which is regularly relied on as a corollary of the budgetary problems. |
Le prétexte invoqué était l'atteinte à la sécurité de l'Etat. | The excuse was that they were a threat to the security of the State. |
Madame la Présidente, l'article 7, paragraphe, 4, a été invoqué. | Madam President, Rule 7(4) is being cited. |
Les Pays Bas n'ont du reste pas invoqué cet argument. | Nor has the Netherlands claimed that this is the case. |
Le concept de grande trahison est invoqué presque tous les jours. | The concept of high treason is bandied about almost daily. |
Jusqu'à récemment, l'article 31 3) c) n'a été que rarement invoqué. | In the past, article 31 (3) (c) has not often been resorted to. |
Dans chaque observation, ce concept dogmatique de la maladie est invoqué. | In every observation, this dogmatic concept of disease is invoked. |
Pour revenir à mon cas, j'ai invoqué mon droit à l'immunité. | IN THE CHAIR MR ALBER |
L Allemagne n a d ailleurs pas invoqué l une ou l autre de ces dispositions. | Nor has Germany cited any of these provisions. |
Le Portugal n'a jamais invoqué l'une ou l'autre de ces exceptions. | Portugal has never invoked any of these derogations. |
Dans ma détresse, j ai invoqué l Éternel, J ai invoqué mon Dieu De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles. | In my distress I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry came into his ears. |
Dans ma détresse, j ai invoqué l Éternel, J ai invoqué mon Dieu De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles. | In my distress I called upon the LORD, and cried to my God and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears. |
Mme Manalo attire l'attention de la délégation sur l'article 5 de la Convention, qui a souvent invoqué les pratiques coutumières du Paraguay comme la raison pour laquelle il n'est pas possible de changer une loi particulière. | Ms. Manalo drew the delegation's attention to article 5 of the Convention, as it had frequently cited customary practices in Paraguayan society as the reason why it was not possible to change a particular law. |
La dernière fois, il a invoqué la réforme du système de santé. | Last time the reason was health care legislation. |
J ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse. | I called on your name, Yahweh, out of the lowest dungeon. |
J ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse. | I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. |
En d'autres termes, le Groupe de travail a invoqué le DCA DIH. | In other words, the Working Group used LOAC IHL. |
12.25 L'État partie reconnaît qu'aucun certificat médical n'a été invoqué en l'espèce. | 12.25 The State party acknowledges that no medical certificates have been invoked in the present case. |
Il a invoqué également les constatations du Comité concernant l'affaire Gómez Vásquez. | He also referred to the Views of the Committee in the Gómez Vásquez case. |
Ce précédent ne pouvait par conséquent être invoqué dans les circonstances présentes. | This precedent could not therefore apply to the present situation. |
Son comportement sexuel antérieur est sans pertinence et ne peut être invoqué. | The victim apos s previous sexual conduct is irrelevant and inadmissible. |
Les autorités fédérales allemandes ont invoqué un motif cousu de fil blanc. | Secondly, a strategy aimed at combating tobacco addiction, which has now come to be regarded as the foremost cause of cancer deaths. |
En outre, l'Allemagne n'a pas invoqué l'applicabilité de l'article 87, paragraphe 2. | Nor has Germany claimed that Article 87(2) is applicable. |
Recherches associées : Beaucoup Invoqué - A Invoqué - être Invoqué - Invoqué Pour - Est Invoqué - Droit Invoqué - Pas Invoqué - Invoqué Avec