Traduction de "pendant la charge" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Charge - traduction : Charge - traduction : Charge - traduction : Pendant - traduction : Chargé - traduction : Chargé - traduction : Charge - traduction : Chargé - traduction : Charge - traduction : Charge - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

La charge de la capacité pendant la phase d'activité de l'horloge Phi1 est formula_1 et la charge de la capacité pendant la phase d'activité de l'horloge Phi2 est formula_2.
Therefore, when S is closed while S is open, the charge stored in the capacitor C is formula_4When S is closed, some of that charge is transferred out of the capacitor, after which the charge that remains in capacitor C is formula_5Thus, the charge moved out of the capacitor to the output is formula_6Because this charge q is transferred at a rate f , the rate of transfer of charge per unit time is formula_7Note that we use I , the symbol for electric current, for this quantity.
Veuillez patienter pendant que FITS se charge...
Please hold while loading FITS file...
perfusion de charge intraveineuse pendant 3 heures
Regimen 0.9 ml intravenous bolus 3 hours intravenous loading infusion
Pendant les années 1900, des hommes comme JP Morgan a mené la charge.
During the early 1900s, men like J.P. Morgan led the charge.
La charge de 0,5 daN est appliquée d'une manière permanente pendant tout l'essai.
The steady load of 0.5 daN shall be maintained during the test.
Pendant la même période, la charge de travail de la Chambre d'appel a sensiblement augmenté.
The same period saw a significant increase in the workload of the Appeals Chamber.
Une des préoccupations était le doublage de Monaghan et Boyd pendant la séquence de la charge.
Also a cause for concern were Monaghan and Boyd's scale doubles during a charge sequence.
Pendant une période, le transfert de la charge correspond à formula_3 de l'entrée vers la sortie.
This is to demonstrate that a continuous transfer of charge from one node to another is equivalent to a current.
Il exerça cette charge d'abbé pendant 25 ans, puis rentra à Urbino.
He held office as abbot for 25 years, and then returned once again to Urbino.
La prise en charge et le suivi des adolescentes pendant la grossesse réduisent le risque de mortalité.
Pregnancy services and monitoring of pregnant adolescents reduce the risk of death.
Je prendrai en charge vos responsabilités pendant que vous êtes loin du Japon.
I'll take over your duties while you are away from Japan.
Charge virale faible 800 000 UI ml Charge virale élevée 800 000 UI ml Pegasys 180 mcg ribavirine 1000 1200 mg pendant 48 semaines versus Pegasys 180 mcg ribavirine 800 mg pendant 48
Pegasys 180 mcg ribavirin 800 mg, 48 w
Charge virale faible 800 000 UI ml Charge virale élevée 800 000 UI ml Pegasys 180 mcg ribavirine 1000 1200 mg pendant 48 semaines versus Pegasys 180 mcg ribavirine 800 mg pendant 48
Low viral load 800,000 IU mL High viral load 800,000 IU mL Pegasys 180 mcg ribavirin 1000 1200 mg, 48 w vs.
Charge virale faible 800 000 UI ml Charge virale élevée 800 000 UI ml Pegasys 180 mcg ribavirine 1000 1200 mg pendant 48 semaines versus Pegasys 180 mcg ribavirine 800 mg pendant 48
Low viral load 800,000 IU mL High viral load 800,000 IU mL Pegasys 180 mcg ribavirin 1000 1200 mg, 48 w vs.
Le crédit d impôt doit être déduit de la charge fiscale et peut être reporté pendant quatre ans.
The credit is to be deducted from fiscal liabilities and can be carried forward for four years.
6 mg kg toutes les 12 heures Dose pendant les premières 24 pendant les premières 24 heures heures (dose de charge)
Take special care with VFEND If you are known to have cardiomyopathy, irregular heart beat, slow heart rate or an abnormality of electrocardiogram (ECG) called long QT syndrome .
Dans les cas où la charge utile varie de manière considérable, il convient de déterminer le temps pendant lequel le wagon est soumis aux différents niveaux de charge.
Where the payload changes significantly, the time spent at each load level shall be determined.
Je vais vous montrer un exemple un peu plus concret, pendant que cela charge.
I'll show you something a little more of a concrete example here, as this thing loads.
3.4 Pendant le premier semestre de 2010, la Présidence de l'Union Européenne restera à charge du gouvernement espagnol.
3.4 The Spanish Government will assume the Presidency of the European Union during the first half of 2010.
15 d impact négatif sur le contrôle de la charge virale VIH pendant le traitement ou la période de suivi.
The use of ViraferonPeg in combination with ribavirin had no observable negative impact on the control of HIV viraemia during therapy or follow up.
63 d impact négatif sur le contrôle de la charge virale VIH pendant le traitement ou la période de suivi.
The use of ViraferonPeg in combination with ribavirin had no observable negative impact on the control of HIV viraemia during therapy or follow up.
159 d impact négatif sur le contrôle de la charge virale VIH pendant le traitement ou la période de suivi.
The use of ViraferonPeg in combination with ribavirin had no observable negative impact on the control of HIV viraemia during therapy or follow up.
Au total, 3 748 enfants et adolescents ont été pris en charge pendant cette période.
In total, 3,748 children and adolescents were assisted in that period.
Les parlementaires sont actuellement au nombre de 518 et restent en charge pendant cinq ans.
There are at present 518 Members of Parliament and they hold office for five years.
Pendant les vingt années d'exil de Victor Hugo, Meurice a la charge des intérêts financiers et littéraires de l'écrivain proscrit.
During the twenty years of Hugo's exile, Meurice looked after the financial and literary interests of the proscribed writer.
Les concentrations résiduelles de sirolimus doivent être surveillées pendant au moins 3 à 4 jours après la dose de charge.
Sirolimus trough concentrations should be monitored at least 3 to 4 days after a loading dose(s).
Vous pouvez ainsi vous faire une idée de la charge de travail et des efforts consentis pendant tout ce temps.
This may give you an idea of the workload and the efforts made throughout this time.
La présidence irlandaise aura la charge, pendant ce semestre, de préparer la conférence intergouvernementale qui esquissera les développements futurs de la Communauté européenne.
I also look forward to this presidency giving the imprimatur to the European Environmental Agency and with my colleague, Mr Desmond, I too feel that perhaps Copenhagen would be the best location for this, notwithstanding the fact that I would also like to see it in my constituency.
Tous deux avaient exercé la charge de premier ministre, Pires sous le régime du PAICV et Veiga pendant la présidence de Monteiro.
Pires was the Prime Minister during the PAICV regime, while Veiga served as prime minister during most of Monteiro's presidency, stepping aside only when it came time for campaigning.
Les cotisations sociales effectives à la charge des employeurs sont enregistrées au cours de la période pendant laquelle le travail est effectué.
Employers' actual social contributions are recorded in the period during which the work is done.
Pendant toute la durée de l'essai, la pression du pneumatique ne doit pas être corrigée, et la charge d'essai doit être maintenue constante.
Throughout the test the tyre pressure must not be corrected and the test load must be kept constant.
La Cour de Justice se compose de 13 juges et de 6 avocats généraux, qui restent en charge pendant 6 ans.
The Court is made up of 13 judges and 6 advocates general, who hold office for 6 years.
Charge appliquée sur la roue en de la charge correspondant à l'indice de charge
Load placed on the wheel as a percentage of the load corresponding to the load index
Charge statique à l'essieu, charge dynamique de la roue et charge linéaire
Static axle load, dynamic wheel load and linear load
La charge la plus familière est la charge électrique.
The most familiar charge is electric charge.
C'est pendant cette période, en 2000, que le cardinal Lustiger retire à la congrégation la charge de l'aumônerie du collège Stanislas de Paris.
In 2000, the Collège Stanislas de Paris was no longer under the direction of the congregation, after a decision by Cardinal Lustiger.
Après avoir maintenu la sangle sous charge pendant 30 minutes dans cette même chambre froide, on enlève la masse et on mesure la charge de rupture dans les cinq minutes qui suivent la sortie de la sangle de la chambre froide.
When the strap has been kept under load for 30 minutes in the same low temperature chamber, the mass shall be removed and the breaking load shall be measured within 5 minutes after removal of the strap from the low temperature chamber.
Charge statique à l'essieu, charge dynamique de la roue et charge linéaire Finlande
Static axle load, dynamic wheel load and linear load Finland
Charge statique à l'essieu, charge dynamique de la roue et charge linéaire 4.2.3.2
Static axle load, dynamic wheel load and linear load 4.2.3.2
La charge de 5 daN est appliquée uniquement pendant un temps correspondant à un déplacement de 100   20 mm par demi période.
The 5 daN load shall be applied only during the time corresponding to a shift of 100 20 mm for each half period.
Une personne sur cinq prise en charge par les CEM pendant la période 2002 2005 était âgée de moins de 18 ans.
In the period 2002 2005 one in five of the cases handled by the CEMs concerned a child aged under 18.
La mission de l'Agence française se limite à l'évaluation du risque, pendant que le ministre de l'agriculture se charge de la gestion du risque.
The role of the French Agency is limited to risk assessment, whilst the Minister for Agriculture is responsible for risk management.
Charge statique à l'essieu, charge dynamique de la roue et charge linéaire Grande Bretagne
Static axle load, dynamic wheel load and linear load Great Britain
(charge à l'essieu statique, charge dynamique de la roue et charge linéaire de l'essieu)
(static axle load, dynamic wheel load and linear load)
Je n'étais pas sûre de la raison pour laquelle j'avais été envoyée là, parce qu'aucune charge n'avait été retenue contre moi pendant l'interrogatoire.
I wasn't sure why I was sent there, because I didn't face any charges in the interrogation.

 

Recherches associées : Pendant - Pendant La Construction - Pendant La Nuit - Pendant La Vie - Pendant La Fête - Pendant La Durée - Pendant La Jeunesse - Pendant La Fabrication - Pendant La Course - Pendant La Récession - Pendant La Récré - Pendant La Décharge - Pendant La Lecture