Traduction de "pendant son congé" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pendant - traduction : Congé - traduction : Congé - traduction : Pendant - traduction : Congé - traduction : Pendant son congé - traduction : Pendant son congé - traduction : Pendant son congé - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pendant ce colloque bref, Eliza avait pris son congé de son amie,
During this brief colloquy, Eliza had been taking her leave of her kind friend,
Congé de maladie pendant le congé annuel
(ii) The leave shall commence six weeks prior to the anticipated date of birth upon production of a certificate from a duly qualified medical practitioner or midwife indicating the anticipated date of birth.
Une femme garde son emploi (poste) pendant toute la durée de son congé.
A woman keeps her work (position) for the duration of her leave.
Une femme ne peut être licenciée pendant son congé de maternité.
A woman cannot be dismissed during maternity leave.
Les jours de congé annuel accumulés pendant le congé sabbatique seront imputés au congé spécial.
Annual leave accrued during the study leave will be applied to the special leave.
adresse pendant le congé (facultatif),
leave address (optional), and
8.1 Il n'est pas accordé de congé annuel pendant le congé de maternité.
8.1 No sick leave shall be granted during maternity leave.
11.1 Il n'est pas accordé de congé annuel pendant le congé de paternité.
11.1 No sick leave shall be granted during paternity leave.
Que fais tu pendant ton jour de congé ?
What are you doing on your day off alone?
Un des joueurs de hautbois était marié à la femme que je remplaçais pendant son congé de maternité.
there's just one position, one person who does that. One of the oboe players was the husband of the wife who went on maternity leave.
Yankovic s enrôle dans les Forces armées de 1943 à décembre 1945, et fait quelques enregistrements pendant son congé juste avant son départ pour l'Europe.
Yankovic enlisted in the armed forces in 1943, and cut numerous records while on leave, prior to his departure for Europe.
En outre, il est suspendu pendant un congé de maternité ou un congé de maladie, moyennant les limitations susmentionnées
It shall, moreover, be suspended during maternity or sick leave, subject to the aforesaid limits
Une femme enceinte ou une femme qui a des enfants peut, si elle en exprime le souhait, obtenir un congé annuel avant ou après son congé de maternité ou son congé de puériculture, quelle que soit la durée de la période pendant laquelle elle a travaillé dans l'entreprise.
Pregnant women and women with children shall, at their request, be granted annual leave, either before or after maternity leave, or after childcare leave, irrespective of how long they have worked at the enterprise.
Je suis lasse INFIRMIERE, donnez moi congé pendant quelque temps
NURSE I am aweary, give me leave awhile
numéro de téléphone pendant le congé (s'il en existe un).
telephone number while on leave (where applicable).
Demain est son jour de congé.
Tomorrow is his day off.
Demain est son jour de congé.
Tomorrow is her day off.
Dans le passé, la personne pouvant prétendre à un congé parental était une travailleuse ou un employé de sexe masculin agissant en son nom, mais la loi relative à l'égalité en matière d'emploi révisée le 14 août 2001 stipule que tous les travailleurs ont droit à un congé parental, interdit les licenciements pendant ce congé, garantit la réintégration après le congé, et le versement pendant ce congé des allocations à prélever sur l'assurance pour l'emploi.
In the past, the person eligible to apply for a childcare leave was a female worker or a male worker on her behalf, but the Equal Employment Act revised on 14 August 2001 provides that all workers are entitled to childcare leave, prohibits dismissals during the leave, guarantees reinstatement after the leave, and grants payment from the employment insurance fund during the leave.
Après son congé maternité, elle reprit son ancien travail.
After her maternity leave, she resumed her old job.
b) La modification de l'alinéa e) de la disposition 106.2 (Congé de maladie pendant le congé annuel) a pour objet de préciser qu'un congé de maladie ne peut être accordé pendant le congé annuel que si la durée de la période de maladie dépasse cinq jours ouvrables consécutifs
(b) Rule 106.2 (e), Sick leave during annual leave, is amended to clarify that sick leave during annual leave may be approved only if the period of sickness exceeds five consecutive working days
g) Sous réserve des dispositions ci après, un fonctionnaire qui retarde son départ en congé dans les foyers au delà de l'année civile au cours de laquelle il y a droit ne peut prendre son prochain congé dans les foyers que pendant la deuxième année civile qui suit celle au cours de laquelle il a pris son congé différé.
(g) Except as provided hereunder, a staff member who delays taking his or her home leave beyond the calendar year in which it falls due shall not be entitled to take his or her next home leave until the second succeeding calendar year after the year in which the delayed home leave takes place.
Lady Capulet C'est la question, Infirmière, donner congé pendant quelque temps,
LADY CAPULET This is the matter, Nurse, give leave awhile,
Pendant le régime nazi, Ernst Wagemann est mis en congé d'office.
1933 1945 During the Nazi Regime, Ernst Wagemann is removed from his office.
Le congé démarre pendant les deux derniers mois de la grossesse.
Leave begins during the last two months of pregnancy.
Que faitil de son jour de congé ?
What does he do on his day off?
Quand notre ancienne rédactrice en chef Silvia Viñas a pris son congé de maternité, elle m'a demandé de la remplacer pendant les deux mois de son absence.
When our former editor Silvia Viñas had her maternity leave, she asked me to fill in for her during the two months of her leave.
Elle prit congé de son ami en pleurs.
She parted from her friend in tears.
Elle prit congé de son ami, en pleurs.
She parted from her friend in tears.
Son Éminence le Cardinal attend pour prendre congé.
His Eminence the Cardinal is waiting to take his leave.
En congé de maternité, la fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé.
Annual leave shall accrue during maternity leave and shall be credited on a monthly basis.
En congé de paternité, le fonctionnaire accumule des jours de congé annuel qui sont portés tous les mois à son crédit de jours de congé.
Annual leave shall accrue during paternity leave and shall be credited on a monthly basis.
11.3 Néanmoins, s'il est décidé, pour des raisons étrangères au fait que le fonctionnaire a choisi de prendre un congé de paternité, de ne pas lui offrir un nouvel engagement pour une durée déterminée et si son engagement en cours doit expirer pendant son congé de paternité, cet engagement est prolongé jusqu'à la fin dudit congé.
11.3 If, however, on the basis of considerations unrelated to the staff member's decision to take paternity leave, a decision is made not to offer a new fixed term appointment and the current appointment is due to expire during the period of paternity leave, the appointment will be extended to cover the full duration of the leave.
L'intéressé continue d'exercer ses fonctions pendant la période du préavis de démission, sauf lorsque la démission prend effet à l'issue d'un congé de maternité ou de paternité, d'un congé de maladie ou d'un congé spécial.
Staff members will be expected to perform their duties during the period of notice of resignation, except when the resignation takes effect upon the completion of maternity or paternity leave or following sick or special leave.
8.3 Néanmoins, s'il est décidé, pour des raisons étrangères à la grossesse de l'intéressée, de ne pas lui offrir un nouvel engagement pour une durée déterminée et si son engagement en cours doit expirer pendant son congé de maternité, cet engagement est prolongé jusqu'à la fin dudit congé.
8.3 If, however, on the basis of considerations unrelated to the staff member's pregnancy, a decision is made not to offer a new fixed term appointment and the current appointment is due to expire during the period of maternity leave, the appointment will be extended to cover the full duration of the leave.
74. Le paiement forfaitaire est de 1 52ème de l apos indemnité de congé pour chaque semaine à partir du début de l apos année de congé pendant laquelle un congé n apos a pas été consommé.
74. The lump sum payment is 1 52nd of the leave allowance for each week beginning from the start of the year for leave purposes during which leave was not taken.
Entre autres, cette loi gouverne le versement d'allocations aux femmes exerçant une activité indépendante pendant la grossesse, le congé de maternité et le congé pour cause d'adoption.
Among other things, this Act regulated the payment of benefits to self employed women during pregnancy and maternity leave and adoption leave.
1.6 Par ailleurs, le Comité estime que le congé maladie pendant la grossesse ne devrait pas avoir une quelconque incidence sur la durée globale du congé maternité.
1.6 On the other hand, the Committee considers that sick leave during pregnancy should not have any impact on the whole duration of maternity leave, but urges the Commission to precise which exact period before confinement is meant.
L'allocation est portée à 1065,02 EUR par mois, ou 50 de ce montant dans le cas d'une activité à mi temps, pour les parents isolés visés au premier alinéa et pendant les trois premiers mois du congé parental, lorsque celui ci est pris par le père au cours du congé de maternité ou par l'un des deux parents immédiatement après le congé de maternité, pendant le congé d'adoption ou immédiatement après le congé d'adoption.
The allowance shall be EUR 1065,02 per month, or 50 of such sum if the member of temporary staff is on half time leave, for the single parents referred to in the first subparagraph and during the first three months of parental leave where such leave is taken by the father during maternity leave or by either parent immediately after maternity leave or during or immediately after adoption leave.
La loi prévoit également un congé de maternité avec salaire et l'interdiction de tout licenciement pendant ce congé et réglemente l'horaire de travail, ainsi que l'ouverture de crèches.
The Act also provides for paid maternity leave, prohibits the dismissal of women during maternity leave and further provides for breastfeeding time and the establishment of children's crèches.
Dans le cas où, durant son congé annuel, un agent est atteint d'une maladie qui l'aurait empêché d'assurer son service s'il ne s'était pas trouvé en congé, le congé annuel est prolongé du temps de l'incapacité dûment justifiée par attestation médicale.
If, during annual leave, a staff member contracts an illness which would have prevented him from attending for duty if he had not been on leave, his annual leave shall be extended by the duration of his incapacity, subject to production of a medical certificate.
Les journées de congé et les vacances sont accordées en fonction des célébrations religieuses  les fonctionnaires musulmans ont droit à une journée de congé pendant le ramadan et les chrétiens peuvent prendre leur jour de congé hebdomadaire le dimanche.
Holiday and vacation time is provided according to the minority groups' relevant religious holidays such that Muslim employees are entitled to a day off during the Ramadan, and Christians can choose Sunday as their day off from work.
Je crois que ça m'a pris 4 ans pour le lire finalement, pendant un congé sabbatique.
I think it took me four years to finally read it, while on sabbatical.
6. Garantie de retrouver son poste donné au travailleur en congé.
6. Guarantee that the worker receiving the benefit will retain her job.
William ne peut pas te reconduire. C'est son soir de congé.
I'm sorry I can't send you back in the car, but it's William's night off.
Le congé de maternité (congé de maladie) auquel une femme a droit avec paiement de trois mois de salaire avant le début de son congé de maternité fait l'objet d'une rubrique distincte.
Maternity leave (sick leave), to which a woman has the right with the reimbursement of salary in the amount of average salary earned by her three months before the start of maternity leave, should be dealt with separately.

 

Recherches associées : Son Congé - Son Congé - Pendant Le Congé - Pendant Votre Congé - Après Son Congé - Prend Son Congé - Après Son Congé - Pendant Son Fonctionnement - Pendant Son Mandat - Pendant Son Règne - Pendant Son Enfance - Pendant Son Mandat