Traduction de "pendant tout le temps" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tout - traduction :
All

Tout - traduction :
Any

Pendant - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Temps - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je le savais pendant tout ce temps.
Knew it all the time.
Pendant tout ce temps... ce temps perdu.
All this time, just wasted.
Je m'y promenai pendant presque tout le temps.
I walked about the chamber most of the time.
Pendant tout ce temps, j'étais là.
I was there all the time.
Pendant quelque temps, en tout cas.
For a time, anyway.
Qu'astu fait pendant tout ce temps ?
What were you doing all this time?
Il garda le silence pendant tout le temps de l'interrogation.
He kept silent all the time during the interrogation.
Le Parlement a tenu le même discours pendant tout ce temps.
The House has witnessed the same debate time and again during this period.
Tu m'as manqué pendant tout ce temps.
I missed you for all this time.
Où étais tu, pendant tout ce temps ?
Where have you been all this time?
Mais pendant tout ce temps tu savais
But all the time you knew
Garder vos oreilles attentives tout le temps pendant lequel vous jouez.
Just keep your ears open all the time while you're playing.
Pendant tout ce temps, une victoire courue d'avance ?
A foregone conclusion the whole time?
Pendant presque tout ce laps de temps immense,
Over nearly all that immense time,
La machine resterait synchronisée pendant tout ce temps.
And the machine would maintain synchronization throughout.
Pendant tout ce temps, nous avons été bâillonnés.
We have been gagged for all this time.
C'était merveilleux de t'avoir tout à moi pendant tout ce temps.
You know, it was wonderful having you to myself all these months.
Pendant tout ce temps la reine n'avait jamais laissé regarder le Chapelier, et, tout comme le
All this time the Queen had never left off staring at the Hatter, and, just as the
le temps aussi, tout ce que tu vois, lâche le pendant un moment.
Also time. Anything you can see, leave it alone for a moment.
Pendant ce temps, les manifestations massives se poursuivent dans tout le Yémen.
Meanwhile, massive protests are continuing across Yemen.
Cette chanson résonne dans l espace pendant tout ce temps.
That song has been ringing through space for all that time.
Cette chanson résonne dans l'espace pendant tout ce temps.
That song has been ringing through space for all that time.
Mais qu'as donc tu fait pendant tout ce temps !
What have you been doing all this time!
Et où était votre père pendant tout ce temps?
And where was your father during all this?
Pendant ce temps, les Libanais sont en colère et accusent tout le monde.
Meanwhile, the Lebanese are angry and are blaming everyone.
Laisse tout pendant un moment, dans le temps sans fin... et sois simplement.
Leave everything for one moment, in unending time... ...and just be.
Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l Éternel.
All the days of his separation he is holy to Yahweh.
Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l Éternel.
All the days of his separation he is holy unto the LORD.
Pendant tout ce temps, mon mari était à mes côtés.
All the time my husband was next to me.
Qu'est ce que tu as fait pendant tout ce temps ?
What were you doing the whole time?
Pendant tout ce temps, il a du se sentir seul.
All this time, he must have been so lonely here by himself.
Elle n'a pas dit une parole pendant tout ce temps.
Bernburg didn't say a single word
Que ditesvous ! J'ai été votre obligé pendant tout ce temps...
No, I'm the one who's sorry.
Tout commence pendant la Guerre Civile et continue à travers le temps et l espace.
It starts in the Civil War and you travel through time and space.
Pendant tout ce temps, les travaux nécessaires n'avaient point été négligés.
During all this time the necessary works had not been neglected.
J'en fais autant que possible pendant ce temps, mais c'est tout.
I do as much as I can in that time, but that's it.
Tu t'es senti concerné par Kang Hwi pendant tout ce temps?
If you would like it, I will reveal everything publicly! Why won't he wake up?
Pendant tout ce temps, personne ne sait ce qui se passe.
During that time nobody knows what is happening.
Il vaudrait mieux tout arrêter pendant qu'il en est encore temps.
It would be better to stop all this while we still have the chance.
Il est impossible d'exprimer l'horreur de mon âme pendant tout le temps de cette action.
It is impossible to express the horror of my soul all the while I did it.
En cours de maths, en cours d'anglais, pendant la liste d'appel, c'est tout le temps.
It's in the maths classroom, it's in the English classroom, it's in the register, it's all the time.
Je ne vois personne pendant tout le temps que je suis en mer, en général.
I don't see anybody for the whole time that I'm at sea, generally.
J'ai entendu dire que pendant ce temps, le Conseil a tout simplement poursuivi ses délibérations.
Firstly, regarding forms of intervention.
Elle n'a rien fait pendant tout ce temps si ce n'est pleurer.
She did nothing but cry all the while.
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue.
The Georgian side had asserted its continued readiness for dialogue during this period.

 

Recherches associées : Pendant Tout Ce Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Pendant Le Temps Libre - Pendant Le Temps Scolaire - Pendant Le Temps Libre - Pendant Un Temps - Pendant Ce Temps - Pendant Notre Temps - Pendant Leur Temps - Pendant Mon Temps