Traduction de "pendant tout le temps" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je le savais pendant tout ce temps. | Knew it all the time. |
Pendant tout ce temps... ce temps perdu. | All this time, just wasted. |
Je m'y promenai pendant presque tout le temps. | I walked about the chamber most of the time. |
Pendant tout ce temps, j'étais là. | I was there all the time. |
Pendant quelque temps, en tout cas. | For a time, anyway. |
Qu'astu fait pendant tout ce temps ? | What were you doing all this time? |
Il garda le silence pendant tout le temps de l'interrogation. | He kept silent all the time during the interrogation. |
Le Parlement a tenu le même discours pendant tout ce temps. | The House has witnessed the same debate time and again during this period. |
Tu m'as manqué pendant tout ce temps. | I missed you for all this time. |
Où étais tu, pendant tout ce temps ? | Where have you been all this time? |
Mais pendant tout ce temps tu savais | But all the time you knew |
Garder vos oreilles attentives tout le temps pendant lequel vous jouez. | Just keep your ears open all the time while you're playing. |
Pendant tout ce temps, une victoire courue d'avance ? | A foregone conclusion the whole time? |
Pendant presque tout ce laps de temps immense, | Over nearly all that immense time, |
La machine resterait synchronisée pendant tout ce temps. | And the machine would maintain synchronization throughout. |
Pendant tout ce temps, nous avons été bâillonnés. | We have been gagged for all this time. |
C'était merveilleux de t'avoir tout à moi pendant tout ce temps. | You know, it was wonderful having you to myself all these months. |
Pendant tout ce temps la reine n'avait jamais laissé regarder le Chapelier, et, tout comme le | All this time the Queen had never left off staring at the Hatter, and, just as the |
le temps aussi, tout ce que tu vois, lâche le pendant un moment. | Also time. Anything you can see, leave it alone for a moment. |
Pendant ce temps, les manifestations massives se poursuivent dans tout le Yémen. | Meanwhile, massive protests are continuing across Yemen. |
Cette chanson résonne dans l espace pendant tout ce temps. | That song has been ringing through space for all that time. |
Cette chanson résonne dans l'espace pendant tout ce temps. | That song has been ringing through space for all that time. |
Mais qu'as donc tu fait pendant tout ce temps ! | What have you been doing all this time! |
Et où était votre père pendant tout ce temps? | And where was your father during all this? |
Pendant ce temps, les Libanais sont en colère et accusent tout le monde. | Meanwhile, the Lebanese are angry and are blaming everyone. |
Laisse tout pendant un moment, dans le temps sans fin... et sois simplement. | Leave everything for one moment, in unending time... ...and just be. |
Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l Éternel. | All the days of his separation he is holy to Yahweh. |
Pendant tout le temps de son naziréat, il sera consacré à l Éternel. | All the days of his separation he is holy unto the LORD. |
Pendant tout ce temps, mon mari était à mes côtés. | All the time my husband was next to me. |
Qu'est ce que tu as fait pendant tout ce temps ? | What were you doing the whole time? |
Pendant tout ce temps, il a du se sentir seul. | All this time, he must have been so lonely here by himself. |
Elle n'a pas dit une parole pendant tout ce temps. | Bernburg didn't say a single word |
Que ditesvous ! J'ai été votre obligé pendant tout ce temps... | No, I'm the one who's sorry. |
Tout commence pendant la Guerre Civile et continue à travers le temps et l espace. | It starts in the Civil War and you travel through time and space. |
Pendant tout ce temps, les travaux nécessaires n'avaient point été négligés. | During all this time the necessary works had not been neglected. |
J'en fais autant que possible pendant ce temps, mais c'est tout. | I do as much as I can in that time, but that's it. |
Tu t'es senti concerné par Kang Hwi pendant tout ce temps? | If you would like it, I will reveal everything publicly! Why won't he wake up? |
Pendant tout ce temps, personne ne sait ce qui se passe. | During that time nobody knows what is happening. |
Il vaudrait mieux tout arrêter pendant qu'il en est encore temps. | It would be better to stop all this while we still have the chance. |
Il est impossible d'exprimer l'horreur de mon âme pendant tout le temps de cette action. | It is impossible to express the horror of my soul all the while I did it. |
En cours de maths, en cours d'anglais, pendant la liste d'appel, c'est tout le temps. | It's in the maths classroom, it's in the English classroom, it's in the register, it's all the time. |
Je ne vois personne pendant tout le temps que je suis en mer, en général. | I don't see anybody for the whole time that I'm at sea, generally. |
J'ai entendu dire que pendant ce temps, le Conseil a tout simplement poursuivi ses délibérations. | Firstly, regarding forms of intervention. |
Elle n'a rien fait pendant tout ce temps si ce n'est pleurer. | She did nothing but cry all the while. |
Pendant tout ce temps, la partie géorgienne s'était dite prête au dialogue. | The Georgian side had asserted its continued readiness for dialogue during this period. |
Recherches associées : Pendant Tout Ce Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Tout Le Temps - Pendant Le Temps Libre - Pendant Le Temps Scolaire - Pendant Le Temps Libre - Pendant Un Temps - Pendant Ce Temps - Pendant Notre Temps - Pendant Leur Temps - Pendant Mon Temps