Traduction de "permet d'estimer" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Permet - traduction : Permet - traduction : Permet d'estimer - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pour les séries temporelles, le noyau permet d'estimer la densité spectrale. | Kernels are also used in time series, in the use of the periodogram to estimate the spectral density. |
L'analyse de la largeur de ces raies permet d'estimer la vitesse de rotation de l'étoile. | ) So by analyzing the width of these lines, the rotational velocity of a star can be estimated. |
Selon ses auteurs, ce critère permet d'estimer la capacité d'un corps à nettoyer son voisinage. | This value can be used to estimate the capacity of a body to clear the neighbourhood of its orbit, where Λ 1 will eventually clear it. |
La mesure précise de ce paléomagnétisme permet d'estimer la latitude (mais pas la longitude) du lieu de cette formation. | Through the precise measurement of this palaeomagnetism, it is possible to estimate the latitude (but not the longitude) where the rock matrix was deposited. |
La mesure des pressions avant et après une valve, couplée à la mesure du débit cardiaque, permet d'estimer la surface valvulaire . | Relationship between pressure and flow in open valvesThe pressure drop, formula_1, across an open heart valve relates to the flow rate, Q, through the valve math a |
Le résultat de l'analyse est rapporté comme suit (lorsque la méthode d'analyse employée permet d'estimer l'incertitude de mesure et le taux de récupération) | The analytical result shall be reported as follows (in so far the used method of analysis enables to estimate the measurement uncertainty and recovery rate) |
L'équation de Drake tente d'estimer | Earthlings are the only intelligent species in our portion of the cosmos. |
Essaie d'estimer combien tu dépenses en livres. | Try to estimate how much you spent on books. |
La méthode des prix du marché permet d'estimer la valeur économique des biens ou services écosystémiques, pour lesquels il existe un marché, c'est à dire que l'on achète et que l'on vend. | The market price method estimates the economic value of ecosystem goods or services that are bought and sold in commercial markets. |
Une analyse de l'accessibilité permet d'évaluer la capacité des consommateurs à payer au moins une partie des charges et à participer aux frais d'exploitation et de maintenance, et d'estimer les effets de ces charges. | A project affordability analysis will help assess the ability of consumers to pay at least a share of the proposed charges and contribute to operating a maintenance expenditure, as well as assess the effect of the charges on demand. |
Une deuxième utilisation de cette mesure est axée sur la situation financière, ou la solvabilité, des entreprises et, combinée avec la mesure du revenu, elle permet d'estimer la rentabilité et la liquidité de l'activité. | A second use centers on the financial position, or solvency, of businesses and, when combined with income, establishing measures of business profitability and liquidity. |
Il fut également capable d'estimer la période de rotation de la planète. | He was also able to estimate the rotation period of the planet. |
Les uns, d'estimer que ces projets étaient superflus, les autres, absolument nécessaires. | Mr Seligman (ED). Mr President, I want to con gratulate Sir Jack Stewart Clark he is the only per son who has not been congratulated. |
Il est difficile d'estimer actuellement les montants qui sont en jeu. Pourquoi? | What are the repercussions for 1988? |
4.3 Il est difficile d'estimer la taille de la population étrangère d'un pays. | 4.3 It is difficult to estimate the size of a foreign population. |
Comme pour les drogues illicites, il est difficile d'estimer l'ampleur des opérations de contrebande. | As with illicit drugs, it is difficult to estimate the extent of smuggling operations. |
Il est difficile d'estimer le montant total des recettes provenant des sciages en long. | The total revenue from pit sawing is unclear. |
Il est donc nécessaire d'estimer la valeur monétaire des services fournis par les écosystèmes. | It is therefore necessary to assess the monetary value of ecosystem services. |
Il vous est demande d'une certaine maniere d'estimer un evenement qui est fondamentalement aléatoire | It's asking for some type of way of getting your hands around an event that's fundamentally random. |
C'est à eux d'estimer cela et d'établir avec précision leurs listes électorales en conséquence. | They should look at this and draw up their voting lists carefully with this in mind. It is their job and not one for governments. |
Il serait aussi légitime d'estimer que les victimes étrangères comprennent également des enfants non résidents. | It would also be legitimate to think that the foreign victims also include non resident children. |
Nous leur avons demandé d'estimer la probabilité de vivre différents évènements terribles dans leur vie. | We asked them to estimate their likelihood of experiencing different terrible events in their lives. |
Il est difficile d'estimer la production énergétique potentielle car la récupération dépend énormément des produits utilisés. | Because energy output varies greatly based on feedstock, it is difficult to estimate potential energy production. |
Il est aujourd'hui difficile d'estimer si une interdiction de culture pourrait causer des distorsions de concurrence. | For the time being, it is difficult to say whether a ban could lead to distortions in competition. |
Il serait opportun de concevoir une meilleure méthode permettant d'estimer l'exposition des retraités à la pauvreté. | A better method for estimating pensioners' exposure to poverty should be developed. |
En suite, par l'affichage de la consommation d'énergie, qui permettrait d'estimer le coût d'utilisation d'un bâtiment. | Secondly, by means of a statement of energy consumption, to provide a basis for estimating the cost of using a building. |
Il est difficile d'estimer dans quelle mesure ce caractère schizoïde reflète la position des deux rapporteurs. | How much of this schizoid quality reflects the positions of the two rapporteurs is hard to estimate. |
Il n'est pas non plus facile d'estimer les avantages qualitatifs qui découleront de la normalisation des systèmes. | As well, there are benefits arising from the standardization of systems that are of a more qualitative nature and thus difficult to quantify. |
6 Il est difficile d'estimer le pourcentage exact de l'IED qui est acheminé par Hong Kong (Chine). | It is difficult to estimate the exact percentage of Singapore's OFDI into China that is channelled through Hong Kong (China). |
4.3.2 Il est aujourd'hui difficile d'estimer si une interdiction de culture pourrait causer des distorsions de concurrence. | 4.3.2 For the time being, it is difficult to say whether a ban could lead to distortions in competition. |
4.4.2 Il est aujourd'hui difficile d'estimer si une interdiction de culture pourrait causer des distorsions de concurrence. | 4.4.2 For the time being, it is difficult to say whether a ban could lead to distortions in competition. |
3.4.2 Il est aujourd'hui difficile d'estimer si une interdiction de culture pourrait causer des distorsions de concurrence. | 5.4.2 For the time being, it is difficult to say whether a ban could lead to distortions in competition. |
C'est parce qu'il est difficile pour la majorité des gens d'estimer le sérieux, qui est une chose rare. | That's because it is hard for most people to recognize seriousness, which is rare, |
Il est difficile d'estimer l'âge et la masse de cette étoile, à cause de cette abondance de métal. | This abundance of metal makes estimating the star's age and mass difficult, as evolutionary models are less well defined for such stars. |
Les transporteurs endossent cependant leur part de responsabilité il est de leur intérêt d'estimer au mieux les risques. | The border cuts through towns at places so there is heavier traffic there. |
Depuis plus de 20 ans, des recherches internationales en toxicologie s'efforcent d'estimer l'inno cuité des denrées alimentaires irradiées. | To conclude, Mr President, I would say that these proposals do not take us any nearer to a real EEC food policy. |
Une expertise a permis d'estimer le nombre d'emplois dans la région d'Emscher Lippe avec et sans le pipeline. | An expert study estimated the number of jobs that there would be in the region with and without the pipeline. |
S'il est difficile d'estimer l'importance relative de ces deux facteurs, ensemble ils ont facilité la reprise de l'économie américaine. | Though analysts differ on the relative importance of these two factors and, indeed, it is difficult to weight them it is safe to say that both played a role in facilitating the US recovery. |
Il est difficile d'estimer l'ampleur exacte de la situation depuis que certaines images et informations se sont révélées fausses. | There are still questions being raised as to the extent of the situation since some of the images and information that has been shared have proven to be false. |
3.7.4.1 La Commission indique qu'il est tout de même difficile d'estimer l'impact de ces solutions en matière de TVA. | 3.7.4.1 Still, the European Commission indicates that it is difficult to estimate the effect of these VAT solutions. |
En connaissant le temps de vie sur la séquence principale à cet endroit, il est possible d'estimer l'âge de l'amas. | By knowing the main sequence lifespan of stars at this point, it becomes possible to estimate the age of the cluster. |
Les facteurs contribuant à l'extinction des langues sont complexes et il est difficile d'estimer quelles langues et combien sont vulnérables. | The factors that contribute to language death are complex, so it is not easy to estimate which or how many languages are most vulnerable. |
Deux autres méthodes permettent d'estimer le nombre d'animaux sur de vastes superficies la vidéographie aérienne et la thermovision frontale aérienne. | Monitoring should relate to both ecological and economic parameters. |
Sentiments mitigés, Mon sieur le Président, car nous estimions et nous continuons d'estimer qu'objectivement, ce type d'accord est devenu superflu. | We think it is contradictory and inconsistent and that it is indicative of a poor analysis of the international economic situation and outlook. |
Pour les cinq prêts les plus conséquents, des données suffisantes sont recueillies afin d'estimer le montant du service de la dette. | For the five largest loans sufficient data are collected to estimate the amount of debt service on the loan. |
Recherches associées : Permettent D'estimer - A Permis D'estimer - Qui Permet - Permet D'inclure - Permet également - Nous Permet - Permet D'étudier - Elle Permet - Permet D'aborder - Permet D'afficher - Permet Un - Permet D'avoir