Traduction de "peut nuire à des personnes" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nuire - traduction : Nuire - traduction : Peut nuire à des personnes - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Et ça peut nuire à Eclair . | I might hurt Thunderbolt. |
Elle prouve, en outre, l'intention d' un marchandage entre des personnes ayant des intérêts bien différents, qui ne peut que nuire à notre Autorité alimentaire européenne. | It also betrays the intention of prompting a bout of horse trading between interested parties with widely differing motives, which can only be detrimental to our Food Authority. |
Thomas ne peut plus te nuire. | Tom can't hurt you anymore. |
EVISTA peut nuire au fœ tus. | Evista could harm your unborn child. |
OPTRUMA peut nuire au fœ tus. | Do not take OPTRUMA if you are breast feeding as it might be excreted in mother 'milk. s |
La détérioration des conditions de sécurité peut nuire au développement. | A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development. |
Vous ne peut pas nuire à une jeune fille innocente. | You can't hurt an innocent girl. |
L'élargissement de l'UE ne peut nuire à la diversité politique. | The EU's enlargement must not affect political diversity. |
Barış ne peut pas nuire Kuzey plus. | Barış can't hurt Kuzey anymore. |
Message important pour la santé bloguer peut nuire à votre santé . | Important health message blogging may be hazardous to your health, especially if you are a male. |
Ne peuvent être présentes à cette audience que les personnes qui y sont autorisées par la loi lorsque la présence du père, de la mère ou des personnes responsables des mineurs peut nuire à cette stabilité et à cette spontanéité, le juge peut leur interdire l'accès au tribunal. | The only persons who may be present at this hearing are those specified by law if the presence of the father, mother or persons responsible for the minor might influence the child, the judge may bar them from the premises. |
Qu'il soit général d'armée ne peut pas nuire. | No harm if it is an army general. |
De plus, cela peut potentiellement nuire aux clients. | Furthermore, it might have potential harms to clients. |
Tracleer peut nuire au développement de votre futur bébé. | ((Inside 1)) If you are a female patient of child bearing age read this page carefully Pregnancy Tracleer may harm the development of the foetus. |
Les gens en parlent et cela peut me nuire. | And that's bad for business! |
Le non respect des instructions pour la préparation d InductOs peut nuire à sa tolérance et son efficacité. | Failure to follow the product preparation instructions for InductOs may compromise its safety and effectiveness. |
Le fait d'exercer des fonctions dans de telles organisations ne peut en aucun cas nuire à l'intéressé. | The fact of performing duties in such trade unions or staff associations shall in no way be prejudicial to the person concerned. |
Il peut même nuire à votre mariage.C'est ce que maman a peur de. | It can even harm your marriage. That's what mommy is afraid of. |
Zenapax peut nuire à l enfant que vous portez ou que vous allaitez. | uth Zenapax may cause damage to your unborn or breast feeding baby. |
Enfreindre le code culturel peut nuire à la réputation d un individu, voire à sa carrière. | Breaking the cultural code damages a person s reputation, and perhaps one s career. |
Le non respect des instructions pour la préparation d InductOs peut nuire à sa tolérance et son efficacité. | Failure to follow the product preparation instructions for InductOs may compromise its safety and effectiveness. |
Parce que manger de la viande de porc peut nuire à ton activité sexuelle | Because eating pork doesn't benefit your sex life |
C'est une erreur qui ne peut que nuire à notre entreprise dans son ensemble. | Just think what would happen if 20 25 of shortterm residents elected a mayor who was terrible and destroyed jobs, and then moved away and did not have to clear up the mess. |
2 mg m3 (cette valeur correspond à la masse totale des différents composés) pour les rejets de COV (répondant aux désignations de risque suivantes peut provoquer le cancer peut provoquer des anomalies génétiques peut provoquer le cancer par inhalation peut nuire à la fécondité peut nuire à l enfant in utero), dont le débit massique total est supérieur ou égal à 10 g h. | 2 mg m3 (expressed as the mass sum of individual compounds) for discharges of VOCs, which are assigned the following risk phrases may cause cancer , may cause genetic defects , may cause cancer by inhalation , may damage fertility , may damage the unborn child , where the mass flow of the sum of the considered compounds is greater than or equal to 10 g h. |
Le Grand Corbeau peut causer des dommages aux cultures de noix et de céréales et peut nuire au bétail. | Common ravens can cause damage to crops, such as nuts and grain, or can harm livestock, particularly by killing young goat kids, lambs and calves. |
Il peut s' appliquer à des personnes morales et à des personnes physiques . | EN 15 |
Introduire son nom dans le débat ne peut que nuire à la coopération franco allemande. | Injecting Bismarck s name into the debate will undoubtedly trouble Franco German cooperation. |
Utiliser des hashtags hors sujet ou de façon excessive peut nuire à l'efficacité de votre message et dérouter votre public. | Using excessive or irrelevant hashtags can detract from your message and may confuse your audience. |
En détention, ils sont fréquemment privés de soins, ce qui peut nuire gravement à leur santé. | In detention, they were frequently denied medical care, which could seriously damage their health. |
Israël Le soutien d'Israéliens de base peut il nuire au soulèvement iranien ? | Israel would Israeli grassroots support harm the Iranian uprising? Global Voices |
Une simple rumeur sur vous peut vous nuire, vous ou votre famille. | A simple rumour about you can harm you or your relatives. |
Mais il ne peut leur nuire en rien sans la permission d'Allah. | But he cannot harm them in the least, unless it be by God's leave. |
Pour une telle fête, un domestique de plus ne peut pas nuire. | Another servant will come in useful for the party. |
En revanche, on peut désapprouver tout ce qui risque de nuire à la cohérence de la réforme. | On the other hand, there are grounds for withholding approval from anything with the potential to detract from the coherence of the reform. |
Ce jugement péremptoire et sans nuance ne peut que nuire à la réputation de la Commission des droits de l apos homme. | That peremptory judgement, totally lacking in nuance, could not but hurt the Commission apos s reputation. |
Cela pourrait nuire à la libre circulation des véhicules. | This could adversely affect the free circulation of vehicles. |
Je n'ai du reste qu'un mot à dire sur toute cette espèce, c'est qu'elle ne peut que nuire. | Not that I ever suffered much from them I took care to turn the tables. |
L'accès à l'information peut être uniquement refusé lorsque l'information risque de nuire aux intérêts défendus par la dérogation. | Access to information may only be refused if disclosure of the information will adversely affect the interests protected by the exception. |
Même au sein d'un pays donné, le manque de comparabilité externe peut nuire à la qualité de l'information. | Even within a given nation, lack of external comparability may negatively affect the quality of information. |
nuire à une enquête officielle, | The Parties shall in particular ensure that the accuracy of data exchanged is regularly reviewed. |
Journalist (Josep Soldado) Ceci peut nuire au Barça au niveau de l'arbitrage, par exemple? | Journalist (Josep Soldado) Can this cause any harm to F.C. Barcelona? With refereeing, for example. |
Et si ce citoyen se trouve être également ministre, cela ne peut pas nuire ! | If a particular member of the public also happened to be a minister, that would do no harm at all. |
Le droit pénal existant est bien plus qu adapté pour permettre à des systèmes de justice consentants d'infliger des sanctions appropriées contre les personnes qui ont l'intention de nuire. | But existing criminal laws are more than adequate to allow willing justice systems to mete out appropriate sanctions against people who intend harm. |
L'Union ne doit pas se précipiter sur ces questions importantes qui, sous couvert d'assurer la protection des données, risquent de nuire à la protection de l'intégrité des personnes. | The EU must not proceed too quickly on these important issues which, under the guise of data protection, risk limiting the protection of personal privacy. |
De l apos avis de ma délégation, un lourd endettement peut effectivement nuire à la capacité des pays à tirer profit de la croissance économique. | My delegation believes that heavy debt burdens may indeed impair countries apos ability to secure the benefits of economic growth. |
Recherches associées : Peut Nuire - Peut Nuire - Peut Nuire - Nuire à - Nuire à - Ne Peut Pas Nuire - Ne Peut Pas Nuire - Pourrait Nuire à - Nuire à L'entreprise - Nuire à L'image - Nuire à L'organisme - Sans Nuire à