Traduction de "pleinement conscient" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Conscient - traduction : Conscient - traduction : Pleinement - traduction : Pleinement conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : Pleinement conscient - traduction : Pleinement conscient - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On peut être pleinement conscient.
We can be fully conscious.
Le Parlement européen en est pleinement conscient.
If there are delays, the loser is the whole team, the European Community.
Je suis pleinement conscient de ce fait.
I am fully aware of this.
J'ai toujours été pleinement conscient de ses limites.
I have always been acutely conscious of its limitations.
Notre gouvernement est pleinement conscient de ses difficultés.
Our government is fully aware of its difficulties.
étiezvous pleinement conscient des conséquences de vos actions ?
Were you or were you not in full realization of the consequences of your actions?
1.2 Le CESE est pleinement conscient de ce problème.
1.2 The EESC is well aware of this problem.
Berlusconi semble aujourd hui pleinement conscient de la difficulté à gouverner l Italie.
Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy.
Le Gouvernement est pleinement conscient des implications d apos une telle mesure.
The Government is fully aware of the implications of such a measure.
Qu'il soit pleinement conscient et peut être dans le regret, et malheureux ?
That he was fully conscious and maybe in regret, and miserable?
Il faut des exercices, il faut un cadre pour apprendre à être pleinement conscient.
We need an exercise. We need a framework to learn how to be more mindful.
Le Conseil est pleinement conscient de la gravité des problèmes alimentaires et médicaux en Roumanie.
The Council is fully aware of the serious nature of the food and medical problems in Romania.
Je suis pleinement conscient que c'est la culture footballistique du pays, mais il faut la supprimer !
I m fully aware that it is the country s soccer culture, but it has to be done away with!
Je suis pleinement conscient de l'importance que revêt le développement économique pour une vaste partie du monde.
I am fully aware of the importance of economic development for a considerable part of the world.
Le Gouvernement est pleinement conscient de sa responsabilité de protéger les civils même dans des circonstances difficiles.
The Government is fully conscious of its responsibility to protect civilians, even in the face of difficult circumstances.
2.1 Le CESE est pleinement conscient des risques que le tabac fait peser sur la santé publique.
2.1 The EESC is fully aware of the risks that tobacco poses to public health.
Le Gouvernement jordanien est pleinement conscient que le terrain est semé d apos embûches et d apos obstacles.
The Government of Jordan is fully aware of the rugged terrain we are charting and of the potential potholes.
Vous ne manquez pas d'en être pleinement conscient, Monsieur Delors, mais nous devons en tirer toutes les conséquences.
But what is its legal basis ?
Assurément , le Conseil des gouverneurs est pleinement conscient de l' existence de risques potentiels pour la stabilité des prix .
Of course , the Governing Council is fully aware that potential risks to price stability do exist .
4.3 Le CESE est pleinement conscient de l'impact considérable de ces hypothèses interdépendantes dont on ne débat jamais suffisamment.
4.3 The EESC is fully aware of the huge impact of these interrelated assumptions that are continuously insufficiently discussed.
Solbes Mira, président en exercice du Conseil. (ES) Le Conseil est pleinement conscient de la gravité du sujet soulevé.
McMAHON (S). The President in Office men tioned Community law.
Tindemans, président en exercice du Conseil. (NL) Le conseil est pleinement conscient des pro blèmes économiques graves qu'affronte l'Amérique centrale.
DURY (S). (FR) Frankly, listening to the Council answering that it is going to take decisions later and saying that it has no view to state on such and such an issue, I really wonder about the usefulness of this Question Time and about the Belgian Presidency, which seems unlikely to produce much in the way of results.
Il est pleinement conscient des difficultés rencontrées par les gouvernements confrontés au problème de la violence due à une opposition armée.
The Special Rapporteur is fully aware of the difficulties encountered by Governments which face the problem of violence caused by an armed opposition.
2.1 Le CESE est pleinement conscient des risques que le tabac sous toutes ses formes fait peser sur la santé publique.
2.1 The EESC is fully aware of the risks that tobacco in all its forms poses to public health.
Le Conseil est pleinement conscient de l'importance et de la gravité des problèmes de l'environnement en Europe centrale et de l'Est.
The Council is fully aware of the importance and the gravity of the environmental problems in Central and Eastern Europe.
En tant qu'État Membre des Nations Unies conscient de ses responsabilités, le Bhoutan respecte pleinement l'ensemble des traités et conventions internationaux pertinents.
Bhutan, as a responsible Member State, fully upholds all relevant international treaties and conventions.
L'UNICEF est pleinement conscient de la nécessité d'adapter les principes énoncés dans cette stratégie aux besoins et aux politiques des pays concernés.
UNICEF fully recognizes the need for the principles presented in this strategy to be adjusted to reflect country specific needs and policies.
Il était pleinement conscient du fait que la paix était nécessaire pour remettre l apos économie sur pied et rétablir une vie normale.
The Government was fully cognizant that peace was needed in order to start the economy and resume normal life.
Karadžić, en particulier, est parfaitement conscient de la manière désorganisée dont la communauté internationale procède à son encontre, et il en profite pleinement.
Karadzic in particular is fully aware of the unorganized way in which the international community is proceeding against him, and he is taking full advantage of it.
Pleinement conscient de la valeur de l'action préventive, le Turkménistan a d'ores et déjà pris des mesures concrètes en vue d'une telle action.
Fully aware of the value of preventive action, Turkmenistan is engaged in practical approaches to promoting such action.
Il était pleinement conscient du fait que la paix était nécessaire pour remettre l apos économie sur pied et rétablir une vie normale.
The Government was fully cognizant that peace was needed in order to start up the economy and resume normal life.
Le Royaume du Lesotho est pleinement conscient du fait que le nouveau gouvernement d apos unité nationale sud africain doit relever plusieurs défis.
The Kingdom of Lesotho is fully conscious of the fact that the new Government of National Unity in South Africa faces many challenges ahead.
Vous êtes pleinement conscient de la préoccupation des Irlandais, et particulièrement des habitants de la côte est dans ma circonscription électorale de Dublin.
You are fully aware of the concerns of the Irish people and particularly the people of the east coast in my own constituency of Dublin.
A la question de Mme Arias, je répondrai que le Conseil est pleinement conscient de la gravité du problème des réfugiés en Amérique centrale.
To Mrs Arias' question I will say that the Council knows very well how serious the problem of refugees in Central America is.
Le rapporteur en est pleinement conscient, puisqu'il souligne la nécessité de définir et de promouvoir une politique forestière au ni veau de la Communauté.
The rapporteur makes this clear in emphasizing the need to define and promote a forestry policy for the European Community.
Pourtant, si je salue ce débat et si je reconnais pleinement la nécessité de mesures de long terme, je suis tout aussi conscient de l urgence.
Yet, while I welcome this debate and fully recognize the need for long term measures, I am acutely conscious of time.
Si l'on en juge par le récent discours de Putin devant le parlement, son régime est pleinement conscient du danger que représentent les nationalistes populistes.
Judging by Putin s most recent address to parliament, his regime is fully aware of the danger posed by populist nationalists.
Bien que faiblement puissant aux plans militaire et économique, le Népal est pleinement conscient de ses responsabilités en tant que Membre de cette organisation mondiale.
Although small in military and economic strength, Nepal is fully alive to its responsibilities as a Member of this world Organization.
4. Pleinement conscient de cette situation, le Gouvernement nicaraguayen a lancé des programmes sociaux qui visent essentiellement à combattre la pauvreté extrême et le chômage.
4. Aware of this fact, the Government of Nicaragua has implemented social programmes which focus on combating acute poverty and unemployment.
Je suis pleinement conscient des difficultés que vous même et le Conseil de sécurité rencontrez dans l apos accomplissement des tâches confiées à la FORPRONU.
I am fully aware of the difficulties that you and the Security Council have in the realization of the tasks given to UNPROFOR.
Il était pleinement conscient des problèmes particuliers qui se posaient concernant le personnel linguistique, secteur où tous les postes étaient pourvus par voie de concours.
He was well aware of the specific problems in the area of language staff, who were all recruited by competitive examination.
Mon pays est pleinement conscient de ce que le renforcement de la sécurité et de la coopération dans la région de la Méditerranée est une question multidimensionnelle.
My country is fully cognizant of the fact that the strengthening of security and cooperation in the Mediterranean region is a multidimensional issue.
Elle compte sur la compagnie de Lawrence tant elle craint la solitude, un fait dont ce dernier est pleinement conscient, essayant de la réconforter à sa manière.
She relies on Lawrence for company as she fears loneliness, which is something that Lawrence is very aware of and tries to comfort her in his own way.
J'en était conscient.
I was aware of that.
J'en suis conscient.
I'm aware of that.

 

Recherches associées : Pleinement Conscient Que - était Pleinement Conscient - Je Suis Pleinement Conscient - Moins Conscient - Conscient De - Choix Conscient