Traduction de "était pleinement conscient" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conscient - traduction : Conscient - traduction : Pleinement - traduction : Conscient - traduction : était - traduction : Conscient - traduction : Conscient - traduction : était - traduction : était pleinement conscient - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On peut être pleinement conscient. | We can be fully conscious. |
Le Parlement européen en est pleinement conscient. | If there are delays, the loser is the whole team, the European Community. |
Je suis pleinement conscient de ce fait. | I am fully aware of this. |
Il était pleinement conscient du fait que la paix était nécessaire pour remettre l apos économie sur pied et rétablir une vie normale. | The Government was fully cognizant that peace was needed in order to start the economy and resume normal life. |
Il était pleinement conscient du fait que la paix était nécessaire pour remettre l apos économie sur pied et rétablir une vie normale. | The Government was fully cognizant that peace was needed in order to start up the economy and resume normal life. |
J'ai toujours été pleinement conscient de ses limites. | I have always been acutely conscious of its limitations. |
Notre gouvernement est pleinement conscient de ses difficultés. | Our government is fully aware of its difficulties. |
étiezvous pleinement conscient des conséquences de vos actions ? | Were you or were you not in full realization of the consequences of your actions? |
J'en était conscient. | I was aware of that. |
1.2 Le CESE est pleinement conscient de ce problème. | 1.2 The EESC is well aware of this problem. |
Berlusconi semble aujourd hui pleinement conscient de la difficulté à gouverner l Italie. | Berlusconi seems to be fully aware of the difficulty of governing Italy. |
Il était conscient du danger. | He was aware of the danger. |
Le Gouvernement est pleinement conscient des implications d apos une telle mesure. | The Government is fully aware of the implications of such a measure. |
Qu'il soit pleinement conscient et peut être dans le regret, et malheureux ? | That he was fully conscious and maybe in regret, and miserable? |
Il était conscient de son erreur. | He was conscious of his mistake. |
Il était conscient de sa présence. | He was conscious of her presence. |
Ravana était conscient de ta beauté. | Ravana was aware of your beauty. |
Ils ont dit qu'il était conscient! | They said he's conscious! |
L'objectif de la lettre signée par le fonctionnaire mentionné dans la question de l'honorable députée était de montrer qu'il était pleinement conscient que ces conditions prévalent toujours et sont irrévocables. | The purpose of the letter signed by the official mentioned in the honourable Member's question was to signify his full awareness that these requirements always prevail and are unconditional. |
Il était pleinement conscient des problèmes particuliers qui se posaient concernant le personnel linguistique, secteur où tous les postes étaient pourvus par voie de concours. | He was well aware of the specific problems in the area of language staff, who were all recruited by competitive examination. |
Il faut des exercices, il faut un cadre pour apprendre à être pleinement conscient. | We need an exercise. We need a framework to learn how to be more mindful. |
Le Conseil est pleinement conscient de la gravité des problèmes alimentaires et médicaux en Roumanie. | The Council is fully aware of the serious nature of the food and medical problems in Romania. |
Il était conscient de la solitude qu impliquait le commandement. | He was conscious of the stressful loneliness of command. |
Je suis pleinement conscient que c'est la culture footballistique du pays, mais il faut la supprimer ! | I m fully aware that it is the country s soccer culture, but it has to be done away with! |
Arafa était venu de lui me me et travaillait en étant pleinement conscient des risques encourus, persuadé, qu'en dehors de sa famille il existait d'autres personnes a défendre et a aider. | He showed up of his own accord, working with a full awareness of the risks involved, convinced as he was that, aside from his family, there were other human beings in need of protection and aid. |
C'est à dire, Adam Smith était très conscient que quand les entreprises s'associaient, elles complotaient contre l'intérêt publique, elles montaient les prix, il était très conscient des monopoles, il était conscient de l'importance de l'éducation, que le secteur privé ne pouvait pas assuré, donc il était conscient de toutes les restrictions, mais ses descendants des dernières années ont oublié ces mises en garde. | Adam Smith was very much aware of that businesses when they got together, conspired against the public interrest, raised prices, he was aware of monopoly he was aware of the importance of education that the private sector couldn't provide. So he him self was aware of all the limitations. But his latter day descendants have forgotten all those caveats. |
Je suis pleinement conscient de l'importance que revêt le développement économique pour une vaste partie du monde. | I am fully aware of the importance of economic development for a considerable part of the world. |
Le Gouvernement est pleinement conscient de sa responsabilité de protéger les civils même dans des circonstances difficiles. | The Government is fully conscious of its responsibility to protect civilians, even in the face of difficult circumstances. |
2.1 Le CESE est pleinement conscient des risques que le tabac fait peser sur la santé publique. | 2.1 The EESC is fully aware of the risks that tobacco poses to public health. |
Le Gouvernement jordanien est pleinement conscient que le terrain est semé d apos embûches et d apos obstacles. | The Government of Jordan is fully aware of the rugged terrain we are charting and of the potential potholes. |
Vous ne manquez pas d'en être pleinement conscient, Monsieur Delors, mais nous devons en tirer toutes les conséquences. | But what is its legal basis ? |
Il semblerait que la situation soit plus grave qu apos il était prévu initialement et il est donc important que le Conseil soit pleinement conscient des conséquences de cet état de choses. | It would now appear that the situation is more serious than originally projected and it is important that the Council be fully aware of the implications thereof. |
Assurément , le Conseil des gouverneurs est pleinement conscient de l' existence de risques potentiels pour la stabilité des prix . | Of course , the Governing Council is fully aware that potential risks to price stability do exist . |
4.3 Le CESE est pleinement conscient de l'impact considérable de ces hypothèses interdépendantes dont on ne débat jamais suffisamment. | 4.3 The EESC is fully aware of the huge impact of these interrelated assumptions that are continuously insufficiently discussed. |
Solbes Mira, président en exercice du Conseil. (ES) Le Conseil est pleinement conscient de la gravité du sujet soulevé. | McMAHON (S). The President in Office men tioned Community law. |
Que se passerait il si l'art était conscient que nous le regardons ? | What if art was aware that we were looking at it? |
Tindemans, président en exercice du Conseil. (NL) Le conseil est pleinement conscient des pro blèmes économiques graves qu'affronte l'Amérique centrale. | DURY (S). (FR) Frankly, listening to the Council answering that it is going to take decisions later and saying that it has no view to state on such and such an issue, I really wonder about the usefulness of this Question Time and about the Belgian Presidency, which seems unlikely to produce much in the way of results. |
La représentante a déclaré que son gouvernement était pleinement conscient des lacunes des données et statistiques et qu apos il cherchait à obtenir une assistance technique dans ce domaine de la part des organisations internationales. | The representative said that her Government was fully aware of the deficiencies in the collection of data and statistics and was searching for assistance from international agencies to remedy the situation. |
Conscient des conséquences, s'il était découvert par le KGB, il accepta avec réticence. | Although fearful of the consequences if he were to be found out by the KGB, he reluctantly agreed. |
Le rapporteur était parfaitement conscient, dès le départ, qu'il traitait un sujet déUcat. | PRICE (ED). Mr President, this motion is the result of an enormous amount of work by the rapporteur, Mr Prag. |
Il est pleinement conscient des difficultés rencontrées par les gouvernements confrontés au problème de la violence due à une opposition armée. | The Special Rapporteur is fully aware of the difficulties encountered by Governments which face the problem of violence caused by an armed opposition. |
2.1 Le CESE est pleinement conscient des risques que le tabac sous toutes ses formes fait peser sur la santé publique. | 2.1 The EESC is fully aware of the risks that tobacco in all its forms poses to public health. |
Le Conseil est pleinement conscient de l'importance et de la gravité des problèmes de l'environnement en Europe centrale et de l'Est. | The Council is fully aware of the importance and the gravity of the environmental problems in Central and Eastern Europe. |
Erhard était bien conscient de la tension entre la liberté économique et l'État démocratique. | Erhard was well aware of the tension between economic freedom and the democratic state. |
Gygax était également conscient que les différents joueurs utiliseraient ce monde pour différents usages. | Gygax was also aware that different players would be using his world for different reasons. |
Recherches associées : Pleinement Conscient - Pleinement Conscient - Pleinement Conscient - était Conscient - Pleinement Conscient Que - était Conscient Que - était Bien Conscient - Je Suis Pleinement Conscient