Traduction de "plus énergique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Plus - traduction : Plus - traduction : énergique - traduction : énergique - traduction : Plus - traduction : Plus - traduction : énergique - traduction : Plus énergique - traduction : Plus énergique - traduction : Plus - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'action de la Communauté devra être beaucoup plus énergique.
The second thing which threatens fish stocks are the fishing practices adopted by Community vessels, by those countries with which we have fishing agreements and, in a general way, by fishermen throughout the world.
C'est plus une reconnaissance, quelque chose de plus énergique, ou de plus méditatif.
Is more recognition. Something more energetic.
Nous aurions souhaité une condamnation plus énergique et une réprobation plus cinglante.
We would have preferred something much more energetic and categorical in its condemnation.
Elle est reconnue comme étant la plus énergique sur scène.
As for the others, well...can you name them?
Défis à relever et domaines appelant une action plus énergique
Through the information provided in country reports and statements, a number of challenges were highlighted with the overall goal of achieving gender equality within a productive and high employment society. These included
Défis à relever et domaines appelant une action plus énergique
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts
l'ONU devrait être plus directe et énergique avec le régime de Jammeh.
the UN should be more blunt and forceful with Jammeh s regime.
Madame fut énergique.
Madame Bovary took strong steps.
Une politique de concurrence plus énergique contribuerait également à limiter les tensions inflationnistes.
A stronger competition policy would also contribute to limiting inflationary pressures.
En ce qui concerne l'Union européenne, une intervention plus énergique serait la bienvenue.
As far as the European Union is concerned, a tougher stance would be welcome.
C'est un homme énergique.
This is an energetic man.
C est mon caractere énergique.
I can't help it.
Depuis mon entrée en fonction, j'ai appelé à une action plus énergique en Somalie.
Since taking office, I have called for more strenuous action in Somalia.
A cet effet, il conviendrait de donner un ton plus énergique au document final.
In that respect, the final document should be made much stronger.
32. Les indicateurs sociaux soulignent le caractère urgent d apos une action plus énergique.
32. The social indicators underscore the urgent need for more determined efforts to be made.
une action plus énergique afin d'accroître le taux d'emploi et remédier aux disparités régionales.
a more robust approach to raising employment rates and addressing regional disparities.
Il semble déjà très énergique.
He already seems really energetic.
Là, l'électricité, plus énergique et plus obéissante que le gaz lui même, faisait tous les frais de la cuisson.
There, even more powerful and obedient than gas, electricity did most of the cooking.
C'est pourquoi, à 76 ans, je suis plus énergique que jamais, plus productif, et plus heureux que je ne l'ai jamais été.
so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive, and I'm happier than I have ever been.
Nous sommes unanimes à dire que le terrorisme international doit être combattu de façon plus énergique.
We are agreed that a more determined effort must be made to fight international terrorism.
J'estime que la Commission pourrait se montrer sur ce point un peu plus énergique et faire preuve de plus d'imagination.
For example, in the UK less than 5 of the common market butter in store in the UK was released for distribution and that does not mean that it has actually reached the most needy.
La Maheude eut un geste énergique.
Maheude made an energetic gesture.
Nous sommes agités, énergique et animée.
We are restless, energetic and busy.
Je crois que, vraiment, ce n'est plus possible et il faut absolument que nous protestions de la façon la plus énergique.
This situation really cannot continue and we must therefore protest most strongly.
Elle était gaie, énergique, gentille et généreuse.
She was bright, driven, kind and generous.
Ils méritent le soutien énergique du monde.
They deserve the world s energetic support.
Il n'est pas aussi énergique qu'il l'était.
He isn't as energetic as he once was.
Ce bruit est déchirant sans être énergique.
The noise is deafening without being emphatic.
Bon, Mary Jo, rappelezvous, timide mais énergique.
Now, come on, Mary Jo, remember... shy but vital. Give it essence.
Les associations en appellent à la justice et réclament une intervention plus énergique des autorités locales et nationales.
Organizations are calling for justice and greater action by local and national authorities.
Les infections peuvent être de nature plus sévère et, par conséquent, pourront nécessiter un traitement précoce et énergique.
Infections may be more severe in nature and may, therefore, require early and vigorous treatment.
Avec le retour au pouvoir de Macdonald le 16 octobre 1878, une politique de construction plus énergique fut adoptée.
With Macdonald's return to power on 16 October 1878, a more aggressive construction policy was adopted.
Les débats organisés par Review montrent que nos partenaires attendent de la politique étrangère allemande qu'elle soit plus active et plus énergique dans l'avenir.
Yet it is abundantly clear from the Review that our partners expect a more active and even more robust German foreign policy in the future.
La vulnérabilité des citoyens directement affectés par les sociétés du secteur énergique et d extraction minière est plus évidente que jamais.
The defenselessness of citizens directly affected by transnational energy and extractive companies is more visible than ever.
Si avant demain matin nous ne lui avons pas donné un fébrifuge plus énergique, dit le reporter, Harbert sera mort!
If before tomorrow morning we have not given him a more energetic febrifuge, said the reporter, Herbert will be dead.
Une mise en œuvre plus énergique sur le terrain du Pacte européen pour la jeunesse revêt donc une importance accrue.
A better on the ground implementation of the European Youth Pact is thus increasingly important.
Et plus particulièrement, les États membres devront réfléchir de manière plus radicale au développement d'une politique étrangère et de sécurité européenne énergique, pour deux raisons.
In particular, member states will need to think much more radically about developing a strong EU foreign and security policy, for two reasons.
Dans tous les cas, de telles actions se heurteront à la réaction toujours plus énergique des travailleurs et, d une manière plus générale, de nos citoyens.
In all events, they will come up against intensified reaction by the workers and our peoples in general.
Votre instinct vous commande d être énergique tout de suite.
Your instinct is always to do something energetic.
Le Secrétaire général a été énergique en la matière.
The Secretary General has been energetic here.
Troisièmement, cet investissement bénéficie de l'intervention énergique du Gouvernement.
Third, the Singapore Government plays a significant role in promoting OFDI.
Une agitation énergique est nécessaire pour obtenir la suspension.
Thorough agitation is necessary to achieve suspension of the vaccine.
Ne pas agiter de façon prolongée ou trop énergique.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
Le Parlement européen doit y opposer une protestation énergique.
It must also meet with vigorous protest in the European Parliament.
Nous espérons maintenant qu'il va agir de façon énergique.
We are now waiting for him to take vigorous action.

 

Recherches associées : Action Plus énergique - Personne énergique - Très énergique - Manière énergique - Sentir énergique - Très énergique - être énergique - énergique Personnalité - Sentir énergique - Action énergique