Traduction de "très énergique" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

énergique - traduction : énergique - traduction : Très - traduction : Très - traduction : Très - traduction : Très énergique - traduction : énergique - traduction : Très énergique - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il semble déjà très énergique.
He already seems really energetic.
Et comme vous pouvez l'imaginer, c'est un moment merveilleux et très énergique.
And as you can imagine, it is a lovely and very energetic time.
Le Président. Mme Bloch von Blottnitz est très énergique, c'est pourquoi elle parle toujours de l'énergie...
FITZSIMONS (RDE), in writing. I will be voting in favour of Mr Gauthier's report. The Commission's proposal falls far short of what should be done to get the best out of European energy resources.
De nombreux députés européens avaient préconisé de façon très énergique un élargissement de l'ordre du jour.
A number of members of the European Parliament argued in very strong terms for the agenda to be expanded.
Madame fut énergique.
Madame Bovary took strong steps.
C'est un homme énergique.
This is an energetic man.
C est mon caractere énergique.
I can't help it.
La Maheude eut un geste énergique.
Maheude made an energetic gesture.
Nous sommes agités, énergique et animée.
We are restless, energetic and busy.
C'était comme si la paire pourrait prendre un départ immédiat, et ainsi nécessiter des mesures très prompte et énergique de ma part.
It looked as if the pair might take an immediate departure, and so necessitate very prompt and energetic measures on my part.
Il a lui même donné la semaine dernière l'assurance à l'opinion publique irlandaise qu'il soutiendrait une résolution très énergique sur l'Afrique du Sud.
Look for a way to bring about real peace! Here is a suitable topic for European political cooperation.
Elle était gaie, énergique, gentille et généreuse.
She was bright, driven, kind and generous.
Ils méritent le soutien énergique du monde.
They deserve the world s energetic support.
Il n'est pas aussi énergique qu'il l'était.
He isn't as energetic as he once was.
Ce bruit est déchirant sans être énergique.
The noise is deafening without being emphatic.
Bon, Mary Jo, rappelezvous, timide mais énergique.
Now, come on, Mary Jo, remember... shy but vital. Give it essence.
Il a regardé comme si le couple peut prendre une départ immédiat, et ainsi nécessiter très prompte et énergique des mesures sur mon partie.
It looked as if the pair might take an immediate departure, and so necessitate very prompt and energetic measures on my part.
5.1 L'établissement d'une répartition équitable des revenus est une mission très complexe, qui nécessite sur plusieurs points une intervention énergique dans les mécanismes du marché.
5.1 Ensuring a fair distribution of income within the supply chain is a very complex task, various aspects of which require serious interference in market processes.
Votre instinct vous commande d être énergique tout de suite.
Your instinct is always to do something energetic.
Le Secrétaire général a été énergique en la matière.
The Secretary General has been energetic here.
Troisièmement, cet investissement bénéficie de l'intervention énergique du Gouvernement.
Third, the Singapore Government plays a significant role in promoting OFDI.
Une agitation énergique est nécessaire pour obtenir la suspension.
Thorough agitation is necessary to achieve suspension of the vaccine.
Ne pas agiter de façon prolongée ou trop énergique.
Avoid prolonged or vigorous agitation.
L'action de la Communauté devra être beaucoup plus énergique.
The second thing which threatens fish stocks are the fishing practices adopted by Community vessels, by those countries with which we have fishing agreements and, in a general way, by fishermen throughout the world.
Le Parlement européen doit y opposer une protestation énergique.
It must also meet with vigorous protest in the European Parliament.
Nous espérons maintenant qu'il va agir de façon énergique.
We are now waiting for him to take vigorous action.
Paris est trop tranquille pour un garçon aussi énergique.
It's very quiet here in Paris for such an energetic fellow.
Tout cela se reflète dans cette affirmation énergique du président
It all culminated in this forceful statement from the president
Comment se fait il que vous soyez toujours aussi énergique ?
How is it that you're always so full of energy?
Comment se fait il que vous soyez toujours aussi énergique ?
How come you're always so energetic?
Après deux heures d'un travail énergique, Ned Land rentra épuisé.
After two hours of energetic work, Ned Land reentered, exhausted.
Une campagne énergique est menée pour éliminer l apos analphabétisme.
A determined campaign was being waged to wipe out illiteracy.
Ils étaient connus pour leur chanson positive et énergique spectacles.
They are known for their positive lyrics with a Christian message and energetic live shows.
Elle est reconnue comme étant la plus énergique sur scène.
As for the others, well...can you name them?
Défis à relever et domaines appelant une action plus énergique
Through the information provided in country reports and statements, a number of challenges were highlighted with the overall goal of achieving gender equality within a productive and high employment society. These included
Défis à relever et domaines appelant une action plus énergique
Challenges and Areas Requiring Intensified Efforts
Après agitation énergique, PROCOMVAX est une suspension blanche, légèrement opaque.
After thorough agitation, PROCOMVAX is a slightly opaque, white suspension.
Nombre des effets physiques négatifs liés à l'ecstasy résultent de l'in teraction de ses effets avec son usage dans des soirées où la danse est très énergique et prolongée.
Many of the adverse physical effects linked to ec stasy result from an interaction of its effects with its use at events where dancing is strenuous and pro longed.
Je crois qu'en matière de droits de l'homme, la Communauté doit manifester clairement sa préoccupation sur tous les terrains, à tous les niveaux et de manière très énergique.
I am of the opinion that ECLAIR wil! only succeed if complementary measures are taken by the Commission, especially with regard to the creation of the right environment for investment.
Elle est séduisante, énergique, décidée et surprenante à bien des égards.
She is beautiful, energetic, resolute, and in many ways surprising.
Votre énergique action d'aujourd'hui préservera la planète pour les générations futures.
Your strong action now will safeguard the planet for future generations.
le film sonore, énergique, intéressant, engageant et amusant pour le public.
Plays with the language, but in a different way. For Chico, it was all about butchering the English language and this led to half intended puns and double entendre. A typical Chico scene has him displaying absurd levels of confidence about something he knows nothing about.
Ce fait énergique amena la capitulation du fort important de Crèvecœur.
This important fact led to the surrender of Fort Crevecoeur.
Un Haut Commissaire énergique sera un important allié à cet égard.
A strong High Commissioner can be an important ally in this effort.
Les uns produisent du café qui est vivant, énergique et puissant.
One produces coffee that is alive, vital, potent.

 

Recherches associées : Personne énergique - Manière énergique - Sentir énergique - être énergique - énergique Personnalité - Sentir énergique - Plus énergique - Plus énergique - Action énergique - L'attitude énergique