Traduction de "pour montrer ce que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Montrer - traduction : Pour - traduction :
For

Montrer - traduction : Pour - traduction : Montrer - traduction : Montrer - traduction : Pour montrer ce que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Signez ce document pour montrer que vous avez compris.
Sign this document to show that you have understood.'
Et pour ce faire, nous avons juste besoin de montrer que
And to do that, we just need to show that
Pour vous montrer que je suis généreux, voilà ce que je vais faire.
And just to show that my heart's in the right place, I'll tell you what I'll do, mates.
Ce que je vais vous montrer est une idée pour un livre.
The material I'm going to show you is one idea from a book
C'est ce que je veux montrer.
This is what I want to point to.
C'est ce que nous devions montrer.
That's what we needed to show.
J'espère pour vous montrer que,
Because at no time did an invention come out of thin air in somebody's head,
Pour montrer ce qu'elles valent Un plan
they'll overthrow the earth
Pour montrer ce qu'elles valent Un plan
TO PROVE THEIR MOUSEY WORTH
Pour leur montrer ce qui les attend.
Show them where to head in before they got started.
Ce que j'aimerais vous montrer est ce qu'il faudrait pour garder 75 livres d'uranium hautement enrichi.
So, what I'd like to show you is what it would take to hold 75 pounds of highly enriched uranium.
C'est ce que Ugaaso Boocow veut montrer.
That's what Ugaaso Boocow wants to show.
C'est ce que je veux vous montrer.
That's what I want to show you now.
C'est ce que tu voulais me montrer?
Is this what you wanted to show me?
J'ai fait exprès pour vous montrer ce graphique avant de montrer l'image de l'appareil qui l'a produit, parce que l'une est beaucoup plus jolie que l'autre.
Now, I deliberately showed you this graph before a picture of the device that produced this graph because one is significantly prettier than the other.
Vous n'avez pas besoin d'être économiste pour comprendre ce que je vais vous montrer.
You don't need to be an economist to understand what I'm going to show you.
Juste pour vous montrer ce que nous avons tracé, voici le revenu, le PIB,
Just to show you what we plotted, here is income, GDP
Juste pour vous montrer, c'est la même chose que ce dont nous avons parlé.
Just so you see it's the same thing that we talked about.
Laissez moi vous montrer juste pour que vous compreniez ce que j'ai fait à cette étape.
Let me just do this just so that you understand this step that I did here.
Je vais vous montrer ce que ce que ceci veut dire pratiquement.
So I'm going to show you what this actually means.
J'aimerais vous montrer rapidement ce que j'ai créé.
behind . I want to show you quickly what I've
Nous voulons montrer que ce Chili a changé.
We want to show that this Chile has changed.
Je vais vous montrer ce que ça signigie.
And let me show you what that means.
C'est ce que je dois vous montrer aujourd'hui.
Which is the job that I have to show you today.
Et c'est ce que je vais vous montrer.
And that's what I'm going to show you.
Je vais te montrer ce que j'ai fait.
Come here, and I'll show you what I had to do with it.
Oui... me montrer ce que tu vaux, va !
Yes, show me what you're worth.
Ce que je vais vous montrer est une idée pour un livre. Enfin, beaucoup d'idées.
The material I'm going to show you is one idea from a book with a lot of ideas.
Pour leur montrer que nous sommes forts.
To show them we stand strong.
Pour vous montrer ce qui arrive aux chiens hargneux.
This ll show you what happens to fighting mongrels. Come on.
Ce n'est que l'une des centaines de contributions postées par les internautes pakistanais pour montrer leur amour pour ce petit ange .
This was just one of the thousands of shares people made to show their love for this little angel.
Toutefois, elle le fait pour montrer que nous avons aussi accepté des compromis pour parvenir à ce résultat.
However, this is done to show that we too have compromised to achieve this result.
Je vais vous montrer ce que je veux dire.
I'll show you what I mean.
Ce que je veux montrer, c'est la vie incroyable.
What I want to show is the incredible life.
J'aimerais montrer à Tom ce que j'ai acheté aujourd'hui.
I'd like to show Tom what I bought today.
Je veux te montrer ce que Tom m'a donné.
I want to show you what Tom gave me.
Je veux vous montrer ce que Tom m'a donné.
I want to show you what Tom gave me.
Tu vas me montrer ce que tu sais faire !
And you are going to show me what you can do.
Je vais vous montrer ce que je peux faire.
I'll show you what I can do.
Laissez moi vous montrer ce que je peux faire.
Let me show you what I can do.
Ce que je veux montrer, c'est la vie incroyable.
What I want to show is the incredible life and energy.
Laissez moi vous montrer ce que je veux dire.
Let me show you what I mean.
Je vais vous montrer ce que je veux dire.
So I'll show you what I mean.
Voilà ce que M. Herman a voulu nous montrer.
It is for precisely this reason that I have to say that we do not think the principle of competition can be applied in a simplistic way to a structure as complex as the pharmaceutical industry.
Je vais te montrer ce que je peux faire.
I'll show you what I can do.

 

Recherches associées : Pour Ce Que - Montrer Pour - Montrer Pour - Pourrait Montrer Que - Peut Montrer Que - Que Ce Soit Pour - Que Ce Soit Pour - Ce Que Pour Cent - Conçu Pour Montrer - Merci Pour Montrer - Alimenté Pour Montrer - Pour Vous Montrer - Montrer Que Sa Capacité - Montrer La Preuve Que