Traduction de "prendre au sérieux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Prendre - traduction : Sérieux - traduction : Sérieux - traduction : Sérieux - traduction : Prendre - traduction : Prendre au sérieux - traduction : Prendre - traduction : Prendre - traduction : Sérieux - traduction : Prendre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Prendre le désarmement au sérieux | Taking Disarmament Seriously |
Prendre la pharmacovigilance au sérieux | Taking Drug Safety Seriously |
Prendre la foi au sérieux | Taking Faith Seriously |
Janet Echelman Prendre l'imagination au sérieux | Janet Echelman Taking imagination seriously |
Pourquoi prendre ça tant au sérieux ? | Why take it so seriously? |
Nous devons le prendre au sérieux. | We must take it seriously. |
Nous devrions prendre cela au sérieux. | We should treat this seriously. |
J'ai failli vous prendre au sérieux. | You know, for a moment, I almost took you seriously. |
Et que bien que nous devons prendre nos problèmes au sérieux nous ne devrions jamais nous prendre trop au sérieux | And whereas we should take our problems seriously we should never take ourselves too seriously |
J'aurais dû prendre ça plus au sérieux. | I should've taken that more seriously. |
J'aurais dû prendre cela plus au sérieux. | I should've taken that more seriously. |
J'aurais dû le prendre plus au sérieux. | I should've taken that more seriously. |
Il faut prendre leur méfiance au sérieux. | Their distrust of the Union must be taken seriously. |
Nous devons prendre ces critiques au sérieux. | We also have to take this criticism seriously. |
Nous devrions au moins prendre leurs arguments au sérieux. | We ought to take their arguments seriously at least. |
Vous devez prendre cela au sérieux, Sami Bey. | You need to take this serious, Sami Bey. |
Cette histoire parle de prendre l'imagination au sérieux. | This story is about taking imagination seriously. |
Il nous faut prendre cette responsabilité au sérieux. | We need to take this responsibility seriously. |
Il s'agit de prendre ce Parlement au sérieux. | Parliament's reputation is at stake. |
Nous devons prendre le développement durable au sérieux. | We must take sustainable development seriously. |
Pas besoin de prendre ça autant au sérieux. | No need to take this thing so seriously. |
Je vais prendre le yachting très au sérieux. | You see, I'm gonna take my yachting seriously. |
Je vous dis de prendre ça au sérieux. | l told you to take this up with me. |
Les gens pourraient ne pas les prendre au sérieux. | People may not be take them seriously. |
Encouragez toutes nos écoles à prendre ça au sérieux. | Encourage all our schools to take this seriously. |
veulent prendre l'Europe au sérieux doivent accepter cette idée. | implantable medical devices (Rapporteur Mr Lataillade) lade) |
Chéri, j'ai si honte de me prendre au sérieux. | Darling, I'm so ashamed, taking myself so seriously. |
Promets moi que tu vas prendre tes études au sérieux. | Please promise me that you're going to take your studies seriously. |
Tu as cette chance de ne rien prendre au sérieux | Your gift of nonchalance |
Je pense que nous devrions prendre notre Règlement au sérieux. | I suggest that we take our procedures very seriously. |
Ce sont des inquiétudes qu'il faut prendre très au sérieux. | It is a concern which must be taken with the greatest seriousness. |
Je pense que nous devons prendre cet appel au sérieux. | I believe we must take his appeal seriously. |
C'est pourquoi nous devrions vraiment prendre cet instrument au sérieux. | We should subject this instrument to serious testing in this respect. |
Je pense que nous devons prendre ceci très au sérieux. | I feel that we have to take this extremely seriously. |
Nous devons prendre cette inquiétude au sérieux et en discuter. | This anxiety must be taken seriously, and we must discuss it. |
Je demande par conséquent au Conseil de prendre la prévention au sérieux. | Which is why I call on the Council to take prevention seriously. |
Nous sommes un groupe sérieux, mais nous savons que, parfois, nous n'avons pas à nous prendre au sérieux. | We are a serious band, but we know that, at times, we don't have to take ourselves so seriously. |
Tu ne devrais pas prendre ce que Tom dit au sérieux. | You shouldn't take the things Tom says seriously. |
Vous ne devriez pas prendre ce que Tom dit au sérieux. | You shouldn't take the things Tom says seriously. |
Je ne parviens pas du tout à le prendre au sérieux. | I can't take it seriously at all. |
Je ne parviens pas du tout à prendre ça au sérieux. | I can't take it seriously at all. |
La Commission devrait prendre très au sérieux ce type de proposition. | Such ideas merited the Commission apos s careful attention. |
Va dire à toutes ces tapettes de me prendre au sérieux | Take affirmative action, to any ass if he askin (yeah aight) Now here come the mack 10 |
Nous devons prendre nos responsabilités au sérieux, mais pas nous mêmes. | We need to take our responsibilities seriously, but not ourselves. |
A t il, en conséquence, l'intention de prendre cet aspect très au sérieux? | The tragedy is that each country has its own legislation, its own regulations, its own rules, and they differ from one Member State to another. |
Recherches associées : Prendre Au Sérieux Son - Prendre Au Sérieux Le - Prendre Très Au Sérieux - Prendre Au Sérieux STH - Prendre Trop Au Sérieux - Vous Prendre Au Sérieux - Prendre Très Au Sérieux - Prendre Complètement Au Sérieux - Prendre La Responsabilité Au Sérieux - Prendre La Vie Au Sérieux - Prendre Les Choses Au Sérieux