Traduction de "presse à vis" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Presse - traduction : Pressé - traduction : Presse à vis - traduction : Pressé - traduction : Pressé - traduction : Pressé - traduction : Pressé - traduction : Pressé - traduction : Pressé - traduction : Pressé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je vis en Afghanistan, à Kaboul, et je suis photographe de presse. | I live in Afghanistan, Kabul, and I'm a news photographer. |
Tour de vis loyaliste pour l'agence de presse publique russe | Russian State News Agency Gets a Loyalist Upgrade Global Voices |
J'espère qu'effectivement, vis à vis de la presse et de l'opinion publique je réponds à M. Pasqua , ce débat constitutionnel sera un débat ouvert. | I hope that, in regard to the press and public opinion and I am replying here to Mr Pasqua this constitutional debate will indeed be an open one. |
Les violations des droits de l'homme en Palestine ont aussi été au centre d'une intervention dénonçant l'abus de l'état d'exception par Israël dans les territoires occupés et le comportement de l'armée israélienne vis à vis de la population locale et vis à vis de la presse. | Violations of human rights in Palestine were the focus of a statement condemning abuses of the state of emergency by Israel in the occupied territories and the behaviour of the Israeli police towards the local population and the press. |
Le nouveau service de presse constituera un point central pour les médias dont l'intérêt vis à vis de l'Agence et de l'autorisation et la surveillance des médicaments va croissant. | The newly created press office will provide a focal point for the increasing media interest in the Agency and in the authorisation and supervision of medicines. |
J'ai bien conscience du fait que le temps nous presse réellement mais il faut néanmoins pouvoir répondre politiquement de chaque poste vis à vis de l'extérieur, notamment dans ce domaine. | I am perfectly aware of the fact that there is a great deal of pressure on the time available to us, but every individual item in this field in particular must be politically justifiable even to people outside this Parliament. |
Pour ce faire, il faut renforcer une société civile solide, tolérante vis à vis du débat ouvert, des partis politiques libéraux sains, ainsi que la participation active des femmes et d une presse indépendante. | This depends on the development of a robust civil society, tolerant of open debate, and healthy liberal political parties, as well as active participation by women and an independent media. |
D'abord, appliquer l'embargo vis à vis de l'Irak, vis à vis de nous mêmes, vis à vis de nos ressortissants. Embargo à l'importation du pétrole irakien. | We have already borne an important part of the cost of the air bridge for those repatriated to Bangladesh, the Philippines, Pakistan and other countries of Asia. |
L'une, vis à vis des Israéliens, l'autre vis à vis de la Communauté européenne. | Members of this House will be well aware that, according to the US Ambassador, it was a fair trial, Boesman having been convicted of burning to death a woman who took her children to school at the time of a strike against school attendance. |
Essayant d'expliquer l'attitude ricanante de la presse anglaise vis à vis de ses bonnes intentions, il a eu ces mots Ma seule explication est que la bonté authentique menace ceux qui sont à l'extrême opposé du spectre moral . | In trying to account for the way British newspapers sneered at her good intentions, he said My own and only explanation is that genuine goodness is threatening to those at the opposite end of the moral spectrum. |
Nous n'avons pas de complexes à avoir vis à vis des Américains ni vis à vis de quiconque. | I note that the other Honourable Members from France Socialist, RPR, UDR and Front national have nothing to say on this subject. |
Peu importe votre position vis à vis du mouvement Occuper Wall Street OWS. J'espère que le total mépris de la liberté de la presse durant le raid de cette nuit sur le parc vous fait réfléchir. | No matter how you feel about OWS, I hope the absolute disregard for freedom of the press during tonight's raid on the park gives you pause. |
Cela entraînera bien des difficultés, notamment vis à vis de la presse, car il s'agit d'un rapport extrêmement important, certainement suivi par les journalistes, qui ont prévu que ce rapport soit jeudi et non pas mercredi. | It wishes to encourage the manufacture of imitation milk products based on imported soya. These measures are an expensive burden on the Community budget and serve to increase the surpluses in storage. |
La dépendance vis à vis des combustibles fossiles est une dépendance vis à vis d' une énergie importée et vis à vis des décisions politiques d' États étrangers. | Reliance on fossil fuels is reliance on imported energy and the political decisions of foreign powers. |
les changements positifs persistants dans l'attitude et le comportement après la fin de l'expérience. En quatre parties changements positifs vis à vis de soi même, vis à vis des autres, vis à vis de la vie, et vis à vis de | But it is that wonderful paradox of I just did this and then this incredibly wonderful thing happened, and I want it again, so the question is, Do you have any stuff on you, laughter and how fast can I get back there? I have a book out called Psychedelic Explorer's Guide, and one of the unread parts says, After you've had a major experience, |
Illarionov estime que Dmitri Peskov, chargé des relations avec la presse de Poutine et Vladimir Pozner, une personnalité du monde de la télévision très critique vis à vis de Khodorkovski sont ceux qui ont propagé cette théorie. | Illarionov credits Putin s press secretary, Dmitri Peskov, and TV personality and Khodorkovsky critic Vladimir Pozner with propagating this theory. |
Essayant d'expliquer l'attitude ricanante de la presse anglaise vis à vis de ses bonnes intentions, il a eu ces mots quot Ma seule explication est que la bonté authentique menace ceux qui sont à l'extrême opposé du spectre moral quot . | In trying to account for the way British newspapers sneered at her good intentions, he said My own and only explanation is that genuine goodness is threatening to those at the opposite end of the moral spectrum. |
Et bien évidement, grâce à la technologie, nous pouvons améliorer notre confort, notre protection vis à vis des maladies, vis à vis des prédateurs plus gros, etc, et vis à vis des éléments. | And of course, through technology, we can improve our comfort, our protection against the diseases, against larger predators, etc. and in relation to the elements |
Droits vis à vis des enfants | Rights to Children |
Actions vis à vis du secteur | Actions vis à vis the sector |
Et vis à vis de l'UE? | And from the EU? |
3.2.7 Une bonne communication vis à vis du public, et plus particulièrement vis à vis des jeunes, est capitale. | 3.2.7 Good communication to the public and particularly to youngsters is crucial. |
Leur qualité réside dans leur inertie chimique vis à vis du vin et à leur caractère hermétique vis à vis de l'oxygène. | Their quality is in their chemical inertness in relation to wine and their hermetic character against oxygen. |
Les parents doivent être responsables non seulement vis à vis de leurs enfants, mais vis à vis de la société. | Parents should be responsible not only towards their children, but towards society. |
Orientation vis à vis the ECB map | Orientation vis à vis the ECB map |
Principalement vis à vis des femmes émancipées. | Principally emancipated women. |
Engagement vis à vis de la société | Public engagement |
Il est nécessaire de l'établir clairement vis à vis de toutes les instances concernées et particulièrement vis à vis du Conseil. | It must be acknowledged that the present system of publishing written questions is dictated by the need to prevent the sometimes considerable delays with which questions are answered. |
Maintenant en regardant l'Afrique vis à vis d'autres choses, et des pays d'Afrique vis à vis d'autres choses, la comparaison devient importante. | Now, when looking at Africa vis a vis other things, and countries in Africa vis a vis other things, comparisons become important. |
Une provocation évidente vis à vis des médias. | An obvious provocation for the media. |
N'ayez d'intolérance que vis à vis de l'intolérance. | Be intolerant only of intolerance. |
Oui, vis à vis la chapelle de Braque. | Yes, opposite the Chapelle de Braque. |
Ils s'engagent vis à vis de la tribu. | They commit to the tribe. |
une nouvelle politique vis à vis des PME7. | a revised policy on SMEs7. |
Objet Politique européenne vis à vis des réfugiés | Subject European policy on refugees |
européen, mais aussi vis à vis de luimême. | the Gulf Cooperation Council. |
Partie 3 Exigences vis à vis du fabricant | Part 3. Requirements for the manufacturer |
Les gens ont différentes attitudes vis à vis de la signature de pétitions et vis à vis du régime auquel s'adressent ces pétitions. | People have different attitudes towards signing petitions and towards the regime that these petitions address. |
L une de ces dents est au nord vis à vis de Micmasch, et l autre au midi vis à vis de Guéba. | The one crag rose up on the north in front of Michmash, and the other on the south in front of Geba. |
L une de ces dents est au nord vis à vis de Micmasch, et l autre au midi vis à vis de Guéba. | The forefront of the one was situate northward over against Michmash, and the other southward over against Gibeah. |
Un communiqué de presse d'Europabio, rédigé en ce sens, n'a guère été utile et j'ai adressé une lettre au président d'Europabio pour lui signaler qu'une telle position ambivalente vis à vis du présent brevet n'aiderait en aucun cas à promouvoir la biotechnologie auprès des citoyens. | Then, there was a press statement from Europabio, which was not very helpful in this regard and, following which, I wrote a letter to the chairman of Europabio pointing out that such an ambivalent position on the patent involved was not at all helpful in furthering people' s understanding of biotechnology. |
Le développement de la nouvelle politique américaine vis à vis de la Chine et vis à vis de Taïwan devrait prendre plus de temps. | The development of the new US China and US Taiwan policy would take more time. |
La Communauté porte une lourde responsabilité vis à vis de ces régions, mais surtout vis à vis de ceux qui vivent dans ces régions. | suffering in most instances from the accumulated effects of this process of ebb and flow. |
Nous nous devons d'opérer ces réformes fondamentales, non seulement vis à vis des nouveaux États membres mais aussi vis à vis de nous mêmes. | Not only do we owe the sweeping reforms to the new Member States, but we owe them to ourselves. |
L'attitude des États Unis vis à vis des clémentines est la même que vis à vis des produits sidérurgiques, mes collègues l'ont déjà dit. | The attitude of the United States towards clementines is the same as it is towards steel products, as my fellow Members have already said. |
Recherches associées : Vis De Presse - Vis Presse-étoupe - Vis à Vis - Vis à Vis - Vis-à-vis - Vis-à-vis - Presse à Balles Presse - Sans Vis à Vis - Engage Vis-à-vis - Vis-à-vis Des Autres - Vis-à-vis Des Tiers - Vis-à-vis Du Client - Presse à Mandriner - Presse à Vulcaniser