Traduction de "privilège du jugement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Jugement - traduction : Jugement - traduction : Privilège - traduction : Jugement - traduction : Jugement - traduction : Privilège - traduction : Privilège du jugement - traduction : Jugement - traduction : Jugement - traduction : Jugement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
(introduction, table), 454, (approbation, privilège, errata), bl., (suite du privilège), bl. | (introduction, table), 454, (approbation, privilège, errata), bl., (suite du privilège), bl. |
En vertu du droit luxembourgeois , ce privilège légal primerait tout privilège légal général ou spécial5 . | Under the law in Luxembourg this statutory lien would supersede any general or special statutory lien5 . |
Le privilège du droit de veto | Privilege of the right of veto |
Vous jouissez du privilège du mariage par gage. | Marriage by token is your privilege, sire. |
Il jouissait du privilège d'une éducation privée. | He had the privilege of a private education. |
La loi du 22 février 1998 prévoit actuellement que ce privilège a le même rang que le privilège du créancier gagiste . | The Law of 22 February 1998 currently provides that this lien ranks equally with the rights of the pledgee . |
Jugement du mérite | Judging merit |
Sa vie s'agrémente de tous les ornements du privilège. | Her life has all the trappings of privilege. |
Super! Quel privilège! | And what a privilege that has been. |
Voici votre privilège. | You got that privilege this very minute. |
C'est un privilège. | What a privilege. |
Il s'agit d'une fonction de jugement du monde, le jugement de valeur. | In any person, the degree of introversion or extraversion of one function can be quite different from that of another function. |
Le jour du jugement. | The day of reckoning. |
036 Date du jugement | 036 Date of decision, |
037 Référence du jugement | 037 Decision reference No, |
Je me réserve le privilège du choix de mes amis. | I reserve the privilege of choosing my friends. |
(Images du documentaire l'heure du jugement ) | (Shots from the documentary film Social Genocide ) |
C'est un privilège, non ? | This is a privilege, isn t it? |
Ce privilège s'appelle seigneuriage. | This privilege is called seigniorage. |
Le privilège de l'âge. | Age before beauty. |
C'est aussi votre privilège. | And now it's your privilege. |
C'est un rare privilège... | It's a rare privilege. |
J'ai eu ce privilège. | It' s been my privilege several times, sire. |
Réconfortezla, c'est votre privilège. | Comfort her, sir. I s your privilege. |
C'est pas un privilège? | I thought it was a privilege. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | What is to come is imminent. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The approaching event has come near. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Imminent is imminent |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | There hath approached the approaching Hour. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Day of Resurrection draws near, |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The inevitable is imminent. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The imminent Hour has drawn near, |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The threatened Hour is nigh. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Imminent Hour is near at hand. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Imminent is near at hand |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Approaching Day has approached. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Day of Judgment is drawing nearer. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The near event draws nigh. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The Hour that was to come draws ever nearer. |
l'Imminente (L'heure du Jugement) s'approche. | The (Judgment) ever approaching draws nigh |
Non, ils veulent du jugement. | No, they want judgment. |
271 (jugement du 27 juin). | 271 (judgment of 27 June). |
On parlait du Jugement Dernier ? | We were talking about the rapture? |
Il a dit le jugement du Conseil est , et la déclaration qui suivit était le jugement du Conseil . | He said 'Council's judgment was', and the statement that was issued was 'Council's judgment'. |
Lynn Verinsky Super! Quel privilège! | Lynn Verinsky Ha! Wow. And what a privilege that has been. |
Recherches associées : Du Jugement - Du Jugement - Du Jugement - Du Privilège Juridique - Abuser Du Privilège - Le Privilège Du Journaliste - Privilège Du Secret Professionnel - Le Privilège Du Propriétaire - Jugement Du Tribunal - Jugement Du Tribunal - Jour Du Jugement - Suspension Du Jugement