Traduction de "qu'il devrait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Qu'il - traduction : Qu'il devrait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Qu'il devrait vivre ?
That he should live?
Tom devrait payer ce qu'il doit.
Tom should pay what he owes.
J'estime qu'il devrait servir de modèle.
That early warning system works in Mali and I believe it should serve as a model.
Peutêtre qu'il devrait enseigner la langue.
Perhaps I better journey south.
Peutêtre plus qu'il ne le devrait.
Maybe more than he ought to be.
Dis au gamin qu'il devrait essayer.
Oh, tell the kid how he ought to take a chance, huh?
Il devrait y avoir un livre écrit sur moi, qu'il devrait y!
There ought to be a book written about me, that there ought!
C'est exactement comme ca qu'il devrait ressembler.
That's exactly how it should look.
Tom devrait faire savoir à Mary qu'il l'apprécie.
Tom should let Mary know that he likes her.
Tom devrait dire à Mary ce qu'il veut.
Tom needs to tell Mary what he wants.
Parce qu'il ne devrait pas en être autrement.
Because that's the way it should be.
Ruth devrait être rentrée à l'heure qu'il est.
Ruth ought to be home by now.
On devrait partir pendant qu'il est encore temps.
We ought to beat it now while we got the chance.
Le vieil homme répond qu'il devrait conduire les chevaux qu'il trouvera à la rivière .
The old man says that they should drive the horses down to the river Busiltjörn.
Il faut des preuves qu'il vous fait une cour qu'il ne devrait pas faire.
The trick is to get evidence... proof... that he's making the wrong kind of love.
A l'heure qu'il est, elle devrait déjà être arrivée.
By now, she should have arrived.
Tom devrait probablement dire à Marie qu'il est désolé.
Tom should probably tell Mary he's sorry.
Voilà ce qu'il devrait faire, mais le fait il?
It is good that the selfemployed are covered by the Fund, but enough is enough.
Il a parlé du monde tel qu'il est et du monde tel qu'il devrait être .
He talked about the world as it is and the world as it should be.
C'est juste qu'il est connu il devrait parler contre l'armée
It's just he's famous he should speak against the army
Employez les à créer le monde tel qu'il devrait être.
that you use them to create the world as it should be.
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié.
We came to the conclusion that he should be fired.
Aujourd'hui, le FMI reconnaît enfin qu'il devrait examiner d'autres solutions.
Now the IMF belatedly recognizes that it should explore alternatives.
Qu'est ce qu'il devrait y avoir dans une bonne Constitution ?
What should be in an actual good Constitution ?
Il ne savait vraiment pas ce qu'il devrait premier sauvetage.
He really didn't know what he should rescue first.
Je crois qu'il devrait se placer après le paragraphe 22.
I think that it should come after paragraph 22.
Un mari devrait avoir ce privilège, et la femme ne devrait rien dire si elle sait qu'il l'aime.
A husband should have that privilege, and no wife would resent it if she knew he loved her.
Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose?
To force it to think that it feels something that it should be feeling when it sees something?
De ce point de vue, on devrait dire qu'il avait raison.
From this point of view we should say he was right.
Quelqu'un devrait lui parler et lui dire ce qu'il en est.
Someone should talk to him and tell him what's what.
Tom resta longtemps allongé sans dormir, s'interrogeant ce qu'il devrait faire.
Tom lay awake for a long time wondering about what he should do.
Du moins jusqu'à ce qu'il se décide il devrait aller bien.
At least, he makes his own decision. He should be fine.
La loi dit qu'il devrait les clarifier avec son homologue allemand.
The law says he should clarify those with his German counterpart.
Je comprends qu'il y ait des donnations mais cela devrait s'arrêter.
I understand donnation comes but some funds have to stop.
Est ce qu'il ne devrait pas plutôt s'intéresser aux jeux vidéo ?
Shouldn't he be interested in video games?
Quoi qu'il en soit, cette deuxième note devrait aussi être juste.
learned your lesson now about your second finger. Anyway, that second note should also be pretty straight forward.
C'est à vous qu'il devrait adresser ses observations, Monsieur le Président.
He should address his remarks to you, Mr President.
Ne pense t il pas qu'il devrait se préoccuper de cette
Does it not think it ought to take up the matter in the context of the internal market and cohesion?
Parlement, alors qu'il ne devrait que présider l'élection du nouveau Président.
the European Parliament to be presided over by a representative of a new Community country, namely Portugal, a woman and a representative of the ecological renewal movement without party bias.
Il devrait être clair qu'il faut y introduire une dimension parlementaire.
It should be clear that the parliamentary dimension should be introduced.
(Sam) Avant qu'il ne soit trop tard, je pense qu'on devrait.
(Sam) Before it gets too late, I think we should.
Je pense qu'il devrait savoir que ses collègues compatissent avec lui.
I think we should let him know that his fellow workers sympathize with him.
Parce que je veux que Chris fasse ce qu'il devrait faire.
Because I want Chris to be doing the thing he's meant for.
Je ne dis pas que le mental ne devrait pas être comme ceci et qu'il devrait être plutôt comme cela.
It's nothing at all. I don't say the mind should not be like this and should be more like this.
Il n'y a aucun doute qu'il ne devrait pas être appelé blocus .
There's no doubt that it should not be called a blockade .

 

Recherches associées : Alors Qu'il - Dire Qu'il - Afin Qu'il - Qu'il était - Qu'il Fait - Qu'il Convient - Qu'il Semble - Qu'il Suffise - Qu'il Avait - Qu'il Y