Traduction de "qu'il devrait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Qu'il - traduction : Qu'il devrait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Qu'il devrait vivre ? | That he should live? |
Tom devrait payer ce qu'il doit. | Tom should pay what he owes. |
J'estime qu'il devrait servir de modèle. | That early warning system works in Mali and I believe it should serve as a model. |
Peutêtre qu'il devrait enseigner la langue. | Perhaps I better journey south. |
Peutêtre plus qu'il ne le devrait. | Maybe more than he ought to be. |
Dis au gamin qu'il devrait essayer. | Oh, tell the kid how he ought to take a chance, huh? |
Il devrait y avoir un livre écrit sur moi, qu'il devrait y! | There ought to be a book written about me, that there ought! |
C'est exactement comme ca qu'il devrait ressembler. | That's exactly how it should look. |
Tom devrait faire savoir à Mary qu'il l'apprécie. | Tom should let Mary know that he likes her. |
Tom devrait dire à Mary ce qu'il veut. | Tom needs to tell Mary what he wants. |
Parce qu'il ne devrait pas en être autrement. | Because that's the way it should be. |
Ruth devrait être rentrée à l'heure qu'il est. | Ruth ought to be home by now. |
On devrait partir pendant qu'il est encore temps. | We ought to beat it now while we got the chance. |
Le vieil homme répond qu'il devrait conduire les chevaux qu'il trouvera à la rivière . | The old man says that they should drive the horses down to the river Busiltjörn. |
Il faut des preuves qu'il vous fait une cour qu'il ne devrait pas faire. | The trick is to get evidence... proof... that he's making the wrong kind of love. |
A l'heure qu'il est, elle devrait déjà être arrivée. | By now, she should have arrived. |
Tom devrait probablement dire à Marie qu'il est désolé. | Tom should probably tell Mary he's sorry. |
Voilà ce qu'il devrait faire, mais le fait il? | It is good that the selfemployed are covered by the Fund, but enough is enough. |
Il a parlé du monde tel qu'il est et du monde tel qu'il devrait être . | He talked about the world as it is and the world as it should be. |
C'est juste qu'il est connu il devrait parler contre l'armée | It's just he's famous he should speak against the army |
Employez les à créer le monde tel qu'il devrait être. | that you use them to create the world as it should be. |
Nous sommes arrivés à la conclusion qu'il devrait être licencié. | We came to the conclusion that he should be fired. |
Aujourd'hui, le FMI reconnaît enfin qu'il devrait examiner d'autres solutions. | Now the IMF belatedly recognizes that it should explore alternatives. |
Qu'est ce qu'il devrait y avoir dans une bonne Constitution ? | What should be in an actual good Constitution ? |
Il ne savait vraiment pas ce qu'il devrait premier sauvetage. | He really didn't know what he should rescue first. |
Je crois qu'il devrait se placer après le paragraphe 22. | I think that it should come after paragraph 22. |
Un mari devrait avoir ce privilège, et la femme ne devrait rien dire si elle sait qu'il l'aime. | A husband should have that privilege, and no wife would resent it if she knew he loved her. |
Lui faire croire qu'il ressent ce qu'il devrait normalement ressentir au moment où il voit quelque chose? | To force it to think that it feels something that it should be feeling when it sees something? |
De ce point de vue, on devrait dire qu'il avait raison. | From this point of view we should say he was right. |
Quelqu'un devrait lui parler et lui dire ce qu'il en est. | Someone should talk to him and tell him what's what. |
Tom resta longtemps allongé sans dormir, s'interrogeant ce qu'il devrait faire. | Tom lay awake for a long time wondering about what he should do. |
Du moins jusqu'à ce qu'il se décide il devrait aller bien. | At least, he makes his own decision. He should be fine. |
La loi dit qu'il devrait les clarifier avec son homologue allemand. | The law says he should clarify those with his German counterpart. |
Je comprends qu'il y ait des donnations mais cela devrait s'arrêter. | I understand donnation comes but some funds have to stop. |
Est ce qu'il ne devrait pas plutôt s'intéresser aux jeux vidéo ? | Shouldn't he be interested in video games? |
Quoi qu'il en soit, cette deuxième note devrait aussi être juste. | learned your lesson now about your second finger. Anyway, that second note should also be pretty straight forward. |
C'est à vous qu'il devrait adresser ses observations, Monsieur le Président. | He should address his remarks to you, Mr President. |
Ne pense t il pas qu'il devrait se préoccuper de cette | Does it not think it ought to take up the matter in the context of the internal market and cohesion? |
Parlement, alors qu'il ne devrait que présider l'élection du nouveau Président. | the European Parliament to be presided over by a representative of a new Community country, namely Portugal, a woman and a representative of the ecological renewal movement without party bias. |
Il devrait être clair qu'il faut y introduire une dimension parlementaire. | It should be clear that the parliamentary dimension should be introduced. |
(Sam) Avant qu'il ne soit trop tard, je pense qu'on devrait. | (Sam) Before it gets too late, I think we should. |
Je pense qu'il devrait savoir que ses collègues compatissent avec lui. | I think we should let him know that his fellow workers sympathize with him. |
Parce que je veux que Chris fasse ce qu'il devrait faire. | Because I want Chris to be doing the thing he's meant for. |
Je ne dis pas que le mental ne devrait pas être comme ceci et qu'il devrait être plutôt comme cela. | It's nothing at all. I don't say the mind should not be like this and should be more like this. |
Il n'y a aucun doute qu'il ne devrait pas être appelé blocus . | There's no doubt that it should not be called a blockade . |
Recherches associées : Alors Qu'il - Dire Qu'il - Afin Qu'il - Qu'il était - Qu'il Fait - Qu'il Convient - Qu'il Semble - Qu'il Suffise - Qu'il Avait - Qu'il Y