Traduction de "qui a précédé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je raconte ce qui a précédé l'affaire Baring. | It's about what preceded the Baring trial. |
Le député qui m'a précédé a déjà parlé des faits essentiels. | The preceding speaker has stated the basic facts. |
Monsieur le Président, l'orateur qui m'a précédé a formulé une remarque. | Mr President, the previous speaker made a comment. |
Suivre ce qui s'est passé dans la période qui a précédé le référendum a été éprouvant. | It's been exhausting to follow the lead up to the referendum. |
Les jours qui ont précédé | The days before the ambush |
Il y a eu de longues négociations qui ont précédé ce conflit. | I am thinking of Turkey and Egypt. |
(Même scénario qui a précédé la chute des régimes Ben Ali et Mubarak) | (Same scenario that preceded the fall of Ben Ali and Mubarak's regimes) |
La géométrie a précédé la création. | Geometry existed before the Creation. |
Ainsi l'œuf a précédé la poule. | Assuming the evidence bears out, a hybrid is a compelling scenario that the chicken egg, based on the second definition, came before the chicken. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. | Indeed, we have heard a Book, which has been sent down after Moses, confirming what was before it. |
J'ai bien entendu votre intervention, comme celle de la collègue qui vous a précédé. | I listened closely to both your speech and that made by the Member before you. |
Rappelez vous l'isolement extrême qui a précédé l'apparition de la voix surprenante entendue par Rilke. | Recall the extreme isolation that preceded the appearance of Rilke's startling voice. |
Je voudrais souscrire précisément à ce que l'oratrice qui m'a précédé, Mme Hieronymi, a réclamé. | I would like to emphasise the very demand that Mrs Hieronymi made when she spoke just now. |
La perspicacité de quelques unes des interventions qui m'ont précédé a contribué à cette confusion. | My confusion has been caused to a great extent by the acumen of some of the speeches that came before. |
Les collègues qui m'ont précédé en ont parlé. | Those who spoke before me discussed this. |
Ce commentaire s'adresse à l'oratrice qui m'a précédé. | That is what I would say to the previous speaker. |
Un processus de consultation a précédé ce rapport. | A consultation process preceded this report. |
Nombre d Ukrainiens entendent actuellement les échos de la période qui a précédé la guerre en Géorgie. | Many Ukrainians now hear domestic echoes of the lead up to war in Georgia. |
Dans la semaine qui a précédé le 18 juin, l écart moyen était remonté à 1,1 point. | In the week ending June 18, the average spread had climbed to 1.1 points. |
Pour ce qui est de l'orateur qui a précédé Mme Maij Weggen, je pré fère m'abstenir de tout commentaire. | I also plead for the rights of the indigenous peoples, who have had to suffer in two ways under the military dictatorship. |
Un vaste processus de consultation a précédé ce réexamen. | A broad consultation process preceeded this review. |
Les économies européennes émergentes ont connu un succès remarquable dans la décennie qui a précédé la crise. | In the decade leading up to the crisis, the emerging European economies were remarkably successful. |
Je me souviens encore du débat institutionnel qui a, dans cet hémicycle, précédé l'adoption de l'Acte unique. | With regard to the most recent meeting of the Council devoted to social affairs on 17 December 1988 I can state that the Council reached unanimous agreement with regard to a common position relating to a future framework directive on improving health and safety standards for workers at the place of work. |
Solbes Mira. (ES) Je n'entrerai pas dans des considérations relatives à ce qui a précédé l'actuelle présidence. | As the honourable Member will appreciate, there is no mention of the European Social Charter. |
Je ne m'attarderai pas sur les détails du débat qui a précédé, accompagné et suivi ce référendum. | I do not want to go into the details of the debate that preceded, accompanied and followed the referendum. |
Un des orateurs qui m'ont précédé a déjà évoqué le concept clé de conditions de concurrence homogènes. | The key phrase 'level playing field' was mentioned by an earlier speaker. |
Il y a eu, bien entendu, le sommet de Hanovre, qui s'est révélé agréablement différent de ceux qui l'ont précédé. | There was, of course, the summit in Hanover which was refreshingly different from its immediate prede cessors. |
Speroni (ARC). (IT) Madame le Président, je voudrais confirmer ce qui a été dit par les collègues qui m'ont précédé. | SPERONI (ARC). (IT) Madam President, I wish to reiterate what has been said by those who have spoken before me. |
lors des consultations qui ont précédé la publication de la | in the consultations prior to the issuance of the presidential |
Nous développons les innovations des générations qui nous ont précédé. | And we're building upon innovations of generations who went before us. |
Je voudrais manifester mon soutien aux orateurs qui m'ont précédé. | I would like to second what the previous speaker had to say. |
La projection d'une vidéo a précédé la présentation du rapport. | The report was preceded by a short video on the visit. |
Un vaste processus de consultation a précédé cette analyse d impact. | A broad consultation process preceded this impact assesment. |
Un vaste processus de consultation a précédé l établissement du rapport. | A broad consultation process preceded this report. |
Le mini sommet à trois qui a précédé d'une heure le sommet informel des Quinze, a été la démonstration de l'effondrement qui a touché l'Europe également. | The three sided mini summit, held an hour before the informal Summit of the Fifteen, was a demonstration of the collapse that has also hit Europe. |
Le samedi soir qui a précédé mon départ, entre deux parties de quadrilles , elle m a encore dit Mr. | Choose properly, choose a gentlewoman for _my_ sake and for your _own_, let her be an active, useful sort of person, not brought up high, but able to make a small income go a good way. |
(10) Pendant la décennie qui a précédé la crise, les prix de l immobilier ont flambé au Royaume Uni. | (10) The UK experienced a house price boom in the decade before the crisis. |
Le Président. Monsieur Arndt, le président qui m'a précédé a déjà répondu que l'affaire serait soumise au Bureau. | ARNDT (S). (DE) Mr President, I would like to move that the question whether any statement by a member of an institution of the European Community i.e. the Council, the Commission or Parliament can be put before the plenary for debate be referred to the Committee on the Rules of Procedure. |
Je vous renvoie à la tentative extrêmement malheureuse de la commissaire qui a précédé M. Vitorino, Mme Gradin. | May I remind you of the very unfortunate attempts of Commissioner Vitorino' s predecessor, Mrs Gradin. |
Ils dirent O notre peuple! Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. | They said, O our people, we have heard a Scripture, sent down after Moses, confirming what came before it. |
Ils dirent O notre peuple! Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. | and said, Our people, we have listened to the recitation of a Book revealed after Moses. |
Le niveau des barrages sont très bas, a cause de la saison sèche prolongée qui a précédé la saison des pluies. | The water levels of the dams are running very low due to the prolonged dry season that preceded the rainy season. |
éventuellement précédé de | To that end, each Party shall make use of the appropriate legal means referred to in Article 23 of the TRIPS Agreement to ensure an effective protection and prevent geographical indications from being used to identify wines, spirit drinks and aromatised wines not covered by the indications or the descriptions concerned. |
Les deux orateurs qui m'ont précédé ont déjà abordé certains aspects. | The two previous speakers have already commented on certain aspects. |
Dans les mois qui ont précédé et qui ont suivi, il a continué ses manouvres et mener des attaques aériennes contre l Iran. | In the months before and after, it continued to hold war games and practice air strikes on Iran. |
Recherches associées : A Précédé - Qui L'ont Précédé - Cela A été Précédé - Il A été Précédé - Précédé De - Qui A - Qui A - Qui A - Qui A - Cela Est Précédé - Qui A Suivi - Qui A Rapidement - Qui A Besoin