Traduction de "il a été précédé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
été - traduction : été - traduction : Précédé - traduction : Il a été précédé - traduction : été - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il a été précédé d'un rapport intérimaire sur les diamants en mars 2005 (S 2005 176). | It was preceded by an interim report on diamonds issued in March (S 2005 176). |
Le séminaire a été précédé d'une session de formation d'un jour. | The Seminar was preceded by a one day training session. |
Ce vote a été précédé de débats houleux de la part des parlementaires. | This was preceded by vigorous debates between MPs. |
Précédé d'un court métrage, son exposé a été axé sur les secours immédiats. | The presentation, preceded by a short film, focused on activities in the immediate relief phase. |
Suivre ce qui s'est passé dans la période qui a précédé le référendum a été éprouvant. | It's been exhausting to follow the lead up to the referendum. |
Il y a eu de longues négociations qui ont précédé ce conflit. | I am thinking of Turkey and Egypt. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. | Indeed, we have heard a Book, which has been sent down after Moses, confirming what was before it. |
La géométrie a précédé la création. | Geometry existed before the Creation. |
Ainsi l'œuf a précédé la poule. | Assuming the evidence bears out, a hybrid is a compelling scenario that the chicken egg, based on the second definition, came before the chicken. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | O our people they said we have listened to a Book which has come down after Moses, confirming what was (sent down) before it, showing the way to the truth and a path that is straight. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | We have indeed heard a Book, sent down after Moosa, which confirms the Books preceding it, and guides towards the Truth and the Straight Path. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | They said, 'Our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight path. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | They said O our people! verily we have hearkened Unto a Book sent down after Musa, confirming that which was before it, guiding Unto the truth and a straight path. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | Verily! We have heard a Book (this Quran) sent down after Musa (Moses), confirming what came before it, it guides to the truth and to a Straight Path (i.e. Islam). |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | They said Our people, We have heard a Scripture revealed after Moses, verifying the Scriptures revealed before it it guides to the Truth and to the Straight Way. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | 'Our nation' they said 'we have just been listening to a Book sent down after Moses confirming what came before it and guiding to the truth and to aStraight Path. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | They said, O our people, indeed we have heard a recited Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | They said O our people! we have listened to a Book revealed after Musa verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | They said, O our people, we have heard a Book, which has been sent down after Moses, fulfilling the predictions existing in previous scriptures it guides to the truth, and to the right path. |
Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. Il guide vers la vérité et vers un chemin droit. | We have heard a Book revealed after Moses, confirming what came before it it guides (men) to the Truth and to a Straight Path. |
Il avait été précédé par des incendies similaires dans la même ville, dont la cible était les immigrés turcs. | Similar arson attacks had been perpetrated |
Un processus de consultation a précédé ce rapport. | A consultation process preceded this report. |
Je raconte ce qui a précédé l'affaire Baring. | It's about what preceded the Baring trial. |
Le deuxième et il a été abordé par plusieurs des orateurs qui m' ont précédé a trait au fait qu'il était déjà question depuis longtemps de gros problèmes dans ce secteur. | Point two and this has already been mentioned by a number of speakers is that this industry had been in a very bad way for a long time. |
Un vaste processus de consultation a précédé ce réexamen. | A broad consultation process preceeded this review. |
Un parallèle a été fait à plusieurs reprises avec le sommet de Washington, précédé par deux rencontres avortées à Reykjavik. | If we are to be serious, we have got to get these problems out of the way and get on to creating a real agenda and real discussion within the European Community. |
Speroni (ARC). (IT) Madame le Président, je voudrais confirmer ce qui a été dit par les collègues qui m'ont précédé. | SPERONI (ARC). (IT) Madam President, I wish to reiterate what has been said by those who have spoken before me. |
La décennie qui a précédé la crise financière globale a été, en plusieurs points, la meilleure que le monde en développement ait jamais connue. | The decade preceding the global financial crisis was in many ways the best ever for the developing world. |
Pendant les trois années ayant précédé le crash, il a travaillé comme mercenaire dans plusieurs organisations, principalement Ougandaises. | In the three years before the events of Lost in 2004, he worked with various mercenary organizations in Uganda. |
Ils dirent O notre peuple! Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. | They said, O our people, we have heard a Scripture, sent down after Moses, confirming what came before it. |
Ils dirent O notre peuple! Nous venons d'entendre un Livre qui a été descendu après Moïse, confirmant ce qui l'a précédé. | and said, Our people, we have listened to the recitation of a Book revealed after Moses. |
Le mini sommet à trois qui a précédé d'une heure le sommet informel des Quinze, a été la démonstration de l'effondrement qui a touché l'Europe également. | The three sided mini summit, held an hour before the informal Summit of the Fifteen, was a demonstration of the collapse that has also hit Europe. |
La projection d'une vidéo a précédé la présentation du rapport. | The report was preceded by a short video on the visit. |
Un vaste processus de consultation a précédé cette analyse d impact. | A broad consultation process preceded this impact assesment. |
Un vaste processus de consultation a précédé l établissement du rapport. | A broad consultation process preceded this report. |
Au total, il a été tenu sept réunions traitant de l'élaboration du rtm y compris les deux réunions ayant précédé la mise en place du groupe, comme résumé ci dessous | A total of seven meetings concerning the development of a gtr on motorcycle brake systems were held, including two before the informal group was established, as noted below |
a) Le niveau d'analphabétisme parmi les femmes a été réduit de 50 au cours des 20 années qui ont précédé la guerre en Bosnie Herzégovine | a) the degree of illiteracy among women has been reduced by 50 percent in the 20 years preceeding the war in BIH, |
éventuellement précédé de | To that end, each Party shall make use of the appropriate legal means referred to in Article 23 of the TRIPS Agreement to ensure an effective protection and prevent geographical indications from being used to identify wines, spirit drinks and aromatised wines not covered by the indications or the descriptions concerned. |
En cela, le mandat représentatif a précédé l'avènement de la Démocratie. | In politics, a mandate is the authority granted by a constituency to act as its representative. |
Un vaste processus de consultation a précédé l'établissement du présent rapport. | A broad consultation process preceded this report. |
Le député qui m'a précédé a déjà parlé des faits essentiels. | The preceding speaker has stated the basic facts. |
Monsieur le Président, l'orateur qui m'a précédé a formulé une remarque. | Mr President, the previous speaker made a comment. |
Le programme de normes, auquel la profession a adhéré, a été précédé de concertations en début d'année avec des groupes qui sont concernés au premier chef. | The industry agreed standards programme was preceded by a series of consultations with focus groups earlier in the year. |
De plus il peut être précédé d'une préposition Lui, je le connais. | In English it would be more common to say, It was given to me. |
Recherches associées : A Précédé - Cela A été Précédé - Qui A Précédé - Il A été - Il A été - Il A été - Il A été - Précédé De - Il A été Diplomé - Il A été Indiqué - Il A été Introduit - Il A été Libéré - Il A été Récompensé