Traduction de "qui permettent" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Des interactions qui permettent la correction des erreurs, et qui permettent aux formes de passer d'un état à l'autre. | And those interactions allow for error correction, and they allow the shapes to go from one state to another state. |
Des projets qui permettent d'améliorer leur environnement. | And these are projects to make the world around them a better place. |
Des emplois qui permettent de soutneir une famille. | That's been his philosophy in the private sector, that's been his philosophy as governor, that's been his philosophy as a presidential candidate. |
Avec les soins que permettent l'argent, qui sait? | With the kind of care that money can buy, who could tell? |
Donc il y a des images qui permettent de... | Images let you understand. |
Ce sont eux qui permettent la transmission de messages. | At any other time, a werewolf is a normal human. |
Parmi les éléments qui nous permettent de conclure de | If it has, is it not odd that the Community is assisting a project which the main country affected opposes? |
Nous voulons des instruments qui permettent d'éviter les abus. | We want instruments to prevent abuse. |
Aujourd'hui, ce sont les laboratoires qui permettent l'éducation des gens qui brûlent. | Now the labs for forming people are being burnt. |
Nous devons pensez aux stratégies qui permettent de réaliser cela. | We have to think about strategies to accomplish this. |
Il existe des moyens qui nous permettent d'aller vers eux. | There are paths that enable us to reach them. |
Donc nous devons remplacer les structures qui permettent la famine. | So we have to replace the structures that allow for that starvation. |
Des mesures d aide qui permettent des avancées dans la recherche | Aid measures enabling ground breaking research |
Ce sont les instruments qui permettent au député de s'exprimer. | I am talk ing about the vast majority not all but a great many |
Il faut également créer les conditions qui en permettent l'exercice. | The Commission welcomes this new initiative by the European Parliament for several reasons. |
Et ce sont nos algorithmes qui nous permettent d'agrandir chaque détail. | and it's our algorithms that allow us to zoom in on all the details. |
Global Voices est l'un des réseaux qui permettent de contrer cela. | Global Voices is one of the networks that has helped to break that down. |
Et qui permettent de lutter contre la dépression, de la prévenir. | That could help fight against depression, at least prevent it. |
Et ce sont nos algorithmes qui nous permettent d'agrandir chaque détail. | It's very high resolution, and it's our algorithms that allow us to zoom in on all the details. |
Il faut tirer des conséquences qui nous permettent de rester crédibles. | We must consider how we are to retain credibility. |
Elles permettent | This permits you to |
4.1.2 Il faut prendre des mesures qui permettent une meilleure prévisibilité de l'évolution des prix, qui garantissent une plus grande transparence sur les marchés et qui permettent un libre choix parmi les fournisseurs d'énergie. | 4.1.2 Measures must be taken to provide for better forecasting of price trends, to guarantee more market transparency and to facilitate a free choice of energy providers. |
Des solutions doivent être trouvées qui permettent à chacun d en sortir gagnant. | Solutions must be found that enable all to win. |
C'est elles qui permettent les investissements... Non, je ne suis pas d'accord | 'It's essential to sustain the banks... so that they can allow for investments. |
Ce sont ces niveaux à cendres qui permettent une datation radiométrique précise. | It is these ash beds that allow precise radiometric dating as well. |
Anémie, diminution du nombre des cellules sanguines appelées plaquettes qui permettent la | However, the medicines in the following list must not be taken during your course of VFEND treatment |
Anémie, diminution du nombre des cellules sanguines appelées plaquettes qui permettent la | HOW TO USE VFEND Always take VFEND exactly as your doctor has told you. |
Peut être 100000 personnes ont des implants cochléaires, qui leur permettent d'entendre. | Maybe 100,000 people have Cochlear implants, which allow them to hear. |
les pores aquifères qui permettent l'entrée d'eau de mer dans le système. | aquifer pores that permit the sea water to enter in the system. |
es indications qui permettent d'identifier le demandeur ou des services pour lesquels | (a) a request for the registration of a Community trade mark Γ ή information identifying the applicant |
Les échéances qui s'annoncent permettent d'en souligner la nécessité et la légitimité. | We hope, Madam President in Office, that the choice of date will allow negotiations to start early enough to have the benefit of the Italian Presidency's undoubted expertise. |
Nous disposons aujourd'hui de nouveaux instruments fantastiques qui nous permettent d'y parvenir. | We have now fantastic new tools to be able to do that. |
Je soulignerai deux raisons qui permettent de considérer ce critère comme superflu. | I wish to highlight two reasons why that requirement can be dispensed with. |
J'ai répondu Ce sont eux qui me permettent de vous tenir bien informé . | I replied 'They are the ones who allow me to keep you well informed.' |
Supposez que les technologies qui nous permettent de trouver des connectomes marchent vraiment. | Suppose our technologies for finding connectomes actually work. |
les états qui ne permettent pas le mariage des personnes du même sexe. | Mmm, it's not right. |
4.6 Les systèmes d augmentation qui permettent d améliorer la définition de GPS sont régionaux. | 4.6 The augmentation systems which make it possible to enhance the definition of GPS are regionally based. |
Quels sont les instruments juridiques qui permettent de commencer à établir cette liste? | But given my methodology yielding a figure of ECU 13.5 billion potential, if we are talking about 3 , where do you think that figure is going to lie in the Federal Republic? |
Elle a des structures qui lui permettent de fonctionner, de décider, de gérer. | Its institutions enable it to function to take decisions and man age its affairs. |
Deuxièmement, il faut préciser davantage les critères qui permettent le choix d'un projet. | Secondly, it is necessary to be more precise about the criteria which govern the selection of a project. |
Nous voulons pouvoir compter sur des instruments qui nous permettent de nous développer. | We want to have tools that will enable us to develop. |
La Commission doit présenter des propositions qui permettent au Parlement d'exercer ses responsabilités. | And the Commission must present proposals which allow Parliament to carry out its duties. |
Infectiosité les caractéristiques d'un micro organisme qui lui permettent d'infecter un hôte sensible. | Infectivity The characteristics of a micro organism that allow it to infect a susceptible host. |
me permettent d'annuler. | Allow me to cancel. |
Qui d autre que l État subventionne ces établissements d enseignement supérieur qui permettent de former une main d œuvre qualifiée ? | It is the government that subsidizes the higher education institutions that train the skilled work force. |
Recherches associées : Qui Permettent De - Informations Qui Permettent - Permettent à - Permettent D'appliquer - Permettent D'envisager - Permettent D'explorer - Vendeurs Permettent - Armes Permettent - Précision Permettent - Permettent D'atteindre - Permettent D'avoir - Ne Permettent - Permettent D'améliorer