Traduction de "qui prend en compte" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Compte - traduction : Prend - traduction : Compte - traduction : Compte - traduction : Qui prend en compte - traduction : Compte - traduction : Prend - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Elle suppose une appréciation politique qui prend en compte notamment 
It involves a political assessment which takes into account
On prend donc tout en compte.
So this all feeds in together.
Cette approche ne prend pas en compte les particularités qui caractérisent l'opération en cause.
This approach failed to take account of the particularities of the transaction at issue in these proceedings.
Donc voilà, le design prend tout en compte.
So really, design takes everything into account,
Le Comité prend en compte le fait que .
The Committee takes account of the fact that .
Flot prend en compte des artistes tous nés en Afrique.
and Flow looked at artists all born on the continent of Africa.
3.4 Cette refonte prend en compte des contraintes exogènes
3.4 This recast takes account of exogenous constraints
3.4 Cette refonte prend en compte des contraintes exogènes
3.4 This recast takes account of exogenous constraints
Cet indicateur ne prend en compte l'effet du temps.
Excessive personnel turnover can only be considered a cost at company level.
Le rapport mentionné au paragraphe 1 prend en compte
The report referred to in paragraph 1 shall take into account
une notion qui ne prend pas suffisamment en compte les conséquences sociales de la croissance économique.
a concept that takes too little account of the social consequences of economic growth.
Cette méthodologie sert de vérification de la qualité, qui prend systématiquement en compte l'efficacité d'une mesure.
This methodology serves as a quality check in which the efficiency of a measure is considered systematically.
Léon XIII publie, en 1884, une nouvelle édition typique qui prend en compte les évolutions depuis Urbain VIII.
Pope Leo XIII then took the opportunity to issue in 1884 a new typical edition that took account of all the changes introduced since the time of Pope Urban VIII.
Pendant ce temps, la productivité totale des facteurs, qui prend en compte l'innovation technologique, a été stagnante.
Meanwhile, total factor productivity, which takes into account technological innovation, has been stagnant.
Parce qu'on ne prend pas en compte d où ils viennent.
Because we don't consider where they came from.
Le Conseil prend également en compte les réformes structurelles majeures
The Council shall also take into account the implementation of major structural reforms which have direct long term
La marge d'erreur prend uniquement en compte l'erreur de l'échantillon.
If the exact confidence intervals are used, then the margin of error takes into account both sampling error and non sampling error.
Parce qu'on ne prend pas en compte d'où ils viennent.
Because we don't consider where they came from.
Elle prend également en compte un problème de marché intérieur.
It also addresses an internal market issue.
À l'inverse, le Parlement prend en compte toutes les requêtes.
By contrast, Parliament records all requests.
Le plan d échantillonnage prend aussi en compte les éléments suivants
The sampling design shall also consider
C'est par conséquent l'affaire de celui qui prend en compte de déterminer comment réaliser cela , a indiqué Pejsek.
How to implement this thing is therefore an issue for customers said Pejsek.
La loi ne prend pas en compte la responsabilité des parents.
The law did not include parents liability.
RosPravosudie , au contraire, prend en compte les intérêts des citoyens ordinaires.
RosPravosudie, by contrast, considers the interests of ordinary citizens.
Ceci ne prend même pas en compte l'impact sur le terrain.
And this doesn't even account for the footprint on the ground.
Qui prend en otage qui ?
Who was hijacking whom?
prend en compte l'organisation administrative particulière de chaque État membre en ce domaine
accords a more important role to the administrative organisation of each country
Dans ses réponses, la Commission ne prend pas suffisamment en compte les reproches parfaitement justifiés qui lui sont faits.
Time after time we have repeated instances of inefficiency, lack of control and interference in the award of contracts.
La résolution présentée au Parlement ne prend pas assez en compte ces questions, ce qui me conduit à m'abstenir.
The resolution presented to Parliament does not take sufficient account of these issues and I have therefore abstained.
Par exemple, qui prend en fin de compte la décision d'extrader les juges ou les ministres des affaires étrangères?
For example, who ultimately takes the decision on extradition the judges or the Ministries of Foreign Affairs?
Mais ce graphique prend en compte tous ces facteurs de risques identifiés.
But this graph is after taking into account all of these known risk factors.
La déclaration prend en compte la question de la réforme de l'ONU.
The declaration takes up the subject of United Nations reform.
Si l'on prend en compte les effets économiques qui en résultent, on prévoit actuellement une croissance du PIB en 2007 proche de 1 .
Taking into account the subsequent economic effects, GDP growth in 2007 is currently expected to be close to 1 .
Le gouvernement en prend également pour son compte en critiques de la part de ce blogueur, qui cite le rapport de Oxfam
The government also gets its fair share of criticism from the blogger, who continues to quote the Oxfam report
Art contemporain En art contemporain, désigne une méthode artistique ou une œuvre qui prend en compte le lieu où elle est installée.
Art In art, in situ refers to a work of art made specifically for a host site, or that a work of art takes into account the site in which it is installed or exhibited.
À ces fins , il prend en compte l' avis du comité des billets .
For these purposes , it shall take account of the views of the Banknote Committee .
Toutefois, cette méthode ne prend pas en compte les dérivées secondes, même sommairement.
However, this method does not take into account the second derivatives even approximately.
Mais cette loi ne prend en compte que les billets et les pièces.
But that law only covers notes and coins.
L'Union européenne prend en compte leurs aspirations les femmes ont besoin de l'Europe.
The EU is aware of their aspirations women need Europe.
Pourquoi prend on si peu en compte ces risques sur la santé humaine?
He also asked parents not to allow their children to play in sandboxes and advised housewives to wash vegetables thoroughly.
Dans ce cas, un régulateur qui prend en compte la stabilité systémique veille en principe à ce que l'assureur paye en cas de perte.
And, if they bought insurance, a regulator concerned with systemic stability would want to be sure that the insurer pays in the event of a loss.
Elle prend également en compte l'avis du comité scientifique compétent en matière d'évaluation des risques.
It also takes account of the opinion of the competent Scientific Committee on Risks.
Parallèlement , la stratégie prend en compte la situation particulière qui prévaudra dans les premières années suivant l' introduction de l' euro .
At the same time , it gives due consideration to the unique situation that prevails in the early years of the introduction of the euro .
Et cela ne prend pas en compte les dépenses publiques qui pourraient être nécessaires pour une recapitalisation ultérieure des banques grecques.
And this leaves out government spending that may be needed for further recapitalization of Greek banks.
Le modèle prend en compte la masse finie de l'anneau Adams, ce qui est requis pour rapprocher la résonance de l'anneau.
The model takes into account the finite mass of the Adams ring, which is necessary to move the resonance closer to the ring.

 

Recherches associées : Prend En Compte - Prend En Compte - Prend En Compte - Prend En Compte - Qui Prend - Qui Prend - Qui Prend - Qui Prend - Modèle Prend En Compte - Qui Prend En Charge - Qui Prend Naissance - Qui Prend Appui Sur - Qui Prend Sa Source - Qui Prend Soin De