Traduction de "qui sous tend l'état" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sous - traduction : Sous - traduction :
Sub

Sous - traduction : Tend - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Telle est la logique qui sous tend notre action actuelle.
This is the rationale of what we are doing at this moment.
C'est l'autre élément qui sous tend cette approche de la transition.
is the other thing that underpins this transition approach.
Une des choses qui le sous tend est l'idée de résilience.
One of the things that underpins it is this idea of resilience.
Et la question est qu'est ce qui sous tend cette transformation ?
And the question is What underlies this transformation?
L'idée qui sous tend la directive est en fait très simple.
The idea behind the directive is in fact quite simple.
C'est l'idée qui sous tend l'opinion de la commission des budgets.
That is the idea behind the opinion of the Committee on Budgets.
Le deuxième facteur qui sous tend les problèmes actuels touche à l'investissement.
The second factor underlying today s problems relates to investment.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
Un homme qui flatte son prochain Tend un filet sous ses pas.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
Le raisonnement qui les sous tend n'est guère sophistiqué et assez incohérent.
The thinking is relatively unsophisticated and incoherent.
Dans la logique de cette définition, c'est l'idée qui sous tend une innovation qui prime.
Although an innovation in Government may be in relative terms a successful practice within a specific country, it might not lend itself to being replicated in other parts of the world because of the unique attributes of the case.
Voyez la violence contre le peuple et ce qui sous tend ce problème.
Pay attention to grassroots anti violence and the trend of this issue.
Enfin, la contagion spéculative qui sous tend toute bulle ne peut être ignorée.
Third, and no less important, is the speculative contagion that underlies any bubble.
On a pu répondre à la question qui sous tend la science moderne
Only then could you answer the fundamental question... ...at the root of modern science
Je respecte bien sûr profondément la philosophie qui sous tend une telle réflexion.
Of course, I very much respect the think ing behind that.
J' apporterai enfin une précision qui sous tend bon nombre des points évoqués.
May I finally make a point that I think underlies much of what has been said.
Madame la Présidente, la raison qui sous tend cette résolution d'urgence est évidente.
Mr President, the reason for this urgent resolution is self evident.
Mais un malentendu sous tend votre question.
Your question is based on a misunderstanding.
C'est la réflexion qui sous tend l'accord de coopération et j'espère que le Parlement l'envisagera sous cet angle.
That is the thinking behind the cooperation agreement and I hope Parliament will see it from that point of view.
Un cadre juridique qui sous tend ces projets de coopération et d autres projets futurs.
An underlying legal framework to support these and other cooperative projects.
C'est le constat qui sous tend notre attention totale sur les questions de sécurité.
This is the realization that lies underneath our all encompassing focus on security.
Nous pensons qu'il y a une théorie unifiée qui sous tend toutes les régularités.
We believe there is a unified theory underlying all the regularities.
Je voudrais expliquer le raisonnement qui sous tend la position adoptée par la Commission.
I would like to explain the rationale behind the position adopted by the Commission.
L'article qui sous tend la question contient plusieurs imprécisions susceptibles de tromper le lecteur.
. The article on which this question is based contains a number of inaccuracies that could mislead the reader.
Un scénario cohérent sous tend cette meilleure conjoncture.
A consistent narrative underpins this change in market conditions.
Cela sous tend bien entendu nombre de choses.
Of course, there is a lot more to it than this.
Et si non, que faire pour réduire la nécessité qui sous tend de telles décisions ?
If not, what should the world do to reduce the need for them?
Cependant ces prévisions donnent une fausse idée de la dynamique démographique qui les sous tend.
Such forecasts, however, misrepresent underlying demographic dynamics.
Et si non, que faire pour réduire la nécessité qui sous tend de telles décisions ?
If not, what should the world do to reduce the need for them?
À première vue, le concept qui sous tend l existence des particules de Higgs semble invraisemblable.
At first blush, the idea behind the Higgs particle sounds outlandish.
Bien que la Commission souscrive à l'idée qui sous tend cet amendement, elle rejette l'amendement.
Although adhering to the underlying idea the Commission rejects this amendment.
J'attends avec grand intérêt l'avis du Parlement sur la philosophie qui sous tend cette proposition.
I await Parliament's opinion on the philosophy and detail of this proposal with great interest.
La ligne de conduite qui sous tend ces mesures est on ne peut plus claire.
So we should all want to give our basic assent to the regulations before us in the version approved by the Committee on Transport.
Le principe qui sous tend le présent rapport est bon à travail égal, salaire égal.
The principle behind this report is good equal pay for equal work.
Son apparition sous tend la signification de cette pyramide.
His appearance here underlies the significance of this pyramid.
Il ne peut donc que souscrire à l apos objectif général qui sous tend cette proposition.
The Committee therefore welcomes the overall objective of the proposal.
Le schéma de pliage présenté ici est la base qui sous tend un modèle en origami.
The crease pattern shown here is the underlying blueprint for an origami figure.
L'intention délictueuse (mens rea) est l'élément clef qui sous tend l'une et l'autre de ces interdictions.
The key to both prohibitions is the mens rea or intent element.
Le principe qui sous tend cette directive est la réduction de l'impact environnemental préjudiciable des emballages.
The principle underlying this legislation is limitation of the harmful environmental consequences of packaging.
Mais qui at tend qui?
We went to the police station and protested at this.
Une bonne stratégie de l'information sous tend toutes les activités.
A sound information strategy underpins all activities.
Heureusement, nous avons probablement une des plus grandes réussites du 20ième siècle qui sous tend ce motif.
Fortunately, we have probably one of the greatest scientific achievements of the twentieth century that underpins that pattern.
L'idée qui sous tend cette proposition est de faciliter, dans toute la Communauté, l'activité des compagnies d'assurance.
The motion for a resolution was not available in translation at the committee meeting.
L'intention qui sous tend les propositions d'amendement Florenz et Lange est claire il faut annihiler cette directive.
The intention of Florenz and Lange in their amendments is obvious to sabotage the directive!
Je ne le crois pas et ce n'est sans doute pas l'intention qui sous tend ce rapport.
I do not think so, and that is surely not the intention implied in this report.

 

Recherches associées : Qui Sous-tend L'état - Qui Sous-tend - Qui Sous-tend - Ce Qui Sous-tend - Sous-tend - Qui Sous-tend La Décision - Elle Sous-tend - Qui Tend à - Sous-tend La Nécessité - Sous-tend Les Forces Motrices - Tend Vers - Tend Vers - Tend Vers - Qui Sous-tendent