Traduction de "raisonnablement supposer" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Raisonnablement - traduction : Supposer - traduction : Raisonnablement - traduction : Raisonnablement supposer - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On peut donc raisonnablement supposer que ces prix donnent une indication sur les niveaux de prix futurs en cas d abrogation des mesures.
Thus, it can be reasonably assumed that such prices are also indicative as to future price levels should measures be repealed.
WASHINGTON, DC À une époque de flambée du chômage, on peut raisonnablement supposer que les entreprises n'ont pas trop à se soucier de trouver des employés.
WASHINGTON, DC In an age of skyrocketing unemployment, it may seem reasonable to assume that companies do not have to worry about finding workers.
Même si ces facteurs peuvent évoluer avec le temps, on peut raisonnablement supposer qu ils n ont pas changé de manière sensible pendant une période de sept mois.
Although these factors may change over time, it is reasonable to assume that they did not change significantly over a seven month period.
Quelques délégations favorables au texte original ont dit que les mots raisonnablement nécessaires pour , dans le chapeau, ainsi que les mots puisse raisonnablement supposer , aux alinéa a) et c), représentaient deux types différents de critères, l'un objectif et l'autre subjectif.
A few delegations that favoured the original text stated that the words reasonably necessary for in the chapeau and the words may reasonably assume in little (a) and (c) represent two different types of tests, one objective and one subjective.
Les données sur ces femmes étrangères dont on peut raisonnablement supposer qu'elles ont été victimes de traite des êtres humains aux fins d'exploitation sexuelle figurent au tableau 6.1.
Data on women, foreign citizens, for whom it can be reasonably assumed that they were victims of trafficking in people for the purpose of sexual exploitation are presented in table 6.1.
Cependant, on peut raisonnablement supposer que le risque de mutation vers le virus IAHP est d'autant plus élevé que la circulation du virus IAFP chez les volailles est importante.
However, it may reasonably be assumed that the more widespread the circulation of LPAI in poultry, the higher the chances that mutation to HPAI will occur.
(b) mettre en œuvre des politiques et des procédures propres à prévenir des pratiques irrégulières dont on peut raisonnablement supposer qu'elles porteraient atteinte aux intérêts des investisseurs et des entreprises de portefeuille éligibles
(b) apply appropriate policies and procedures for preventing malpractices that might be reasonably expected to affect the interests of investors and the qualifying portfolio undertakings
(b) mettre en œuvre des politiques et des procédures propres à prévenir des pratiques irrégulières dont on peut raisonnablement supposer qu'elles porteraient atteinte aux intérêts des investisseurs et des entreprises de portefeuille éligibles
(b) apply appropriate policies and procedures for preventing malpractices that might reasonably be expected to affect the interests of investors and the qualifying portfolio undertakings
Raisonnablement intéressant.
Reasonably interesting.
Raisonnablement, disons.
That is, within reason.
Les décisions portant sur les demandes de protection internationale sont communiquées par écrit et sont notifiées au demandeur sans retard injustifié dans une langue qu il comprend ou dont on peut raisonnablement supposer qu il la comprend.
A decision on an application for international protection shall be given in writing and it shall be notified to the applicant without undue delay in a language he or she understands or is reasonably meant to understand.
Sérieusement et raisonnablement.
Serious and reasonable.
Dans d'autres affaires, il n'était pas fait mention d'amendes ou de sanctions, ce qui ne signifie pas nécessairement qu'aucune n'ait été imposée, mais on peut raisonnablement supposer que, le plus souvent, elles devaient être faibles ou infimes.
Some case descriptions made no mention of fines or sanctions.
Il était juste supposer.
He was just supposing.
4.3.8 La volonté de donner au requérant une information aussi complète que possible et qu il comprenne ne peut se suffire d une notification donnée dans une langue dont on peut raisonnablement supposer que le demandeur la comprend (article 25.1).
4.3.8 If the intention is for the applicant to have as much information as possible and that they should understand this information, it is not enough to provide notification in a language which the person is reasonably supposed to understand (Article 25 (1)).
1.5 Étant donné que la Commission publiera sa recommandation aux États membres à la fin de l'année, on peut raisonnablement supposer qu'elle acceptera l'infrastructure de sécurisation des données et de protection de la vie privée telle qu'elle existe aujourd'hui.
1.5 Since the Commission will be publishing its Recommendations to Member States at the end of this year it is reasonable to suppose that it will accept the data security and privacy infrastructure as it is today.
4.1 Étant donné que la Commission publiera sa recommandation aux États membres à la fin de l'année, on peut raisonnablement supposer qu'elle acceptera l'infrastructure de sécurisation des données et de protection de la vie privée telle qu'elle existe aujourd'hui.
4.1 Since the Commission will be publishing its Recommendations to Member States at the end of this year it is reasonable to suppose that it will accept the data security and privacy infrastructure as it is today.
Je ne fais que supposer.
I'm just guessing.
Nous devons supposer le pire.
We must assume the worst.
Qui te fait supposer cela?
Why do you suppose that?
Pourquoi supposer qu'il est positif?
Where does, where do interest rates come from?
Et, nous allons supposer que
The other person gets minus one.
A supposer que je t'embrasse.
Supposing I should kiss you.
Je vais être raisonnablement confortable!
I'll be reasonably comfortable!
Je fume et bois raisonnablement.
I'm accustomed to tobacco and alcohol.
Personne ne procède, par exemple, au suivi du déficit courant de la Floride par rapport au reste du pays, bien que nous puissions raisonnablement supposer qu il est colossal (cet État hébergeant de nombreux retraités vivant grâce à des prestations extérieures).
No one even keeps track of, say, Florida s current account deficit with the rest of the country, although we can safely guess that it is huge (since the state is home to many retirees living off benefits that come from elsewhere).
Darcy ! qui aurait pu le supposer ?
Who would have thought it!
De la même façon, dans une situation où le document est raisonnablement nécessaire, mais où il y a des raisons de supposer que le transporteur a déjà les informations, le chargeur n'est pas tenu de fournir le document c'est le critère subjectif.
And likewise in a situation where the document is reasonably necessary, but where there are reasons to assume that the carrier already has the information, the shipper is under no obligation to provide the document this is the subjective test.
Vous n'avez aucune raison de le supposer.
I don't think that you have any reason for that assumption.
On ne peut pas raisonnablement demander plus.
We can not reasonably ask more.
Mais il a l'air raisonnablement bien pensé.
But it seems reasonably well devised.
Mais certains besoins peuvent être raisonnablement anticipés.
But some needs can reasonably be anticipated.
Elle ne peut pas, raisonnablement, la précéder.
It cannot credibly precede it.
Personne, je pense, pourra raisonnablement s'y opposer.
I believe that nobody can rationally oppose this.
Le Mutual Assistance in Criminal Matters Act (la loi sur l'entraide en matière pénale) de 1987 avait défini les modalités selon lesquelles l'Australie aidait les États étrangers à priver des produits du crime les personnes dont on pouvait raisonnablement supposer qu'elles se trouvaient en Australie.
The Mutual Assistance in Criminal Matters Act of 1987 had established procedures for Australia to assist foreign States to deprive persons of the proceeds of crime that were reasonably suspected of being in Australia.
Mais, à supposer que tout cela serait compensé
Contacts between the two governments should cease to confine
Ensuite, la procédure envisagée devra être raisonnablement simple.
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple.
J'ai attendu jusqu'à ce qu'elle pouvait penser raisonnablement.
I waited until she could think sensibly.
Nous sommes revenus à une valeur raisonnablement sensée.
We have moved back to something that is reasonably sensible.
La République du Kazakhstan s'efforce raisonnablement d'y adhérer.
Form and substance of requests for assistance
Il faudrait plutôt établir une commission indépendante pour examiner la politique de prêts étrangers du régime précédent, ses objectifs et ses effets, et ce que savaient les prêteurs (ou ce que l on peut raisonnablement supposer qu ils savaient) au sujet de ces objectifs et de ces effets.
Instead, an independent commission should be established to examine the previous regime s foreign borrowing policy, its objectives and effects, and what lenders knew (or could reasonably be assumed to have known) about those objectives and effects.
La réponse à toute demande dont on peut raisonnablement supposer qu apos elle intéressera les autres fournisseurs ou entrepreneurs est communiquée, sans indication de l apos origine de la demande, à tous les fournisseurs ou entrepreneurs auxquels l apos entité adjudicatrice a envoyé la documentation de présélection.
The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the prequalification documents.
La réponse à toute demande dont on peut raisonnablement supposer qu apos elle intéresse les autres fournisseurs ou entrepreneurs est communiquée, sans indication de l apos origine de la demande, à tous les fournisseurs ou entrepreneurs auxquels l apos entité adjudicatrice a envoyé la documentation de présélection.
The response to any request that might reasonably be expected to be of interest to other suppliers or contractors shall, without identifying the source of the request, be communicated to all suppliers or contractors to which the procuring entity provided the prequalification documents.
Laissons pour convenance supposer que ca fait environ 7.000.
Let's for convenience assume that it's about 7,000.
Mais je peux supposer que si j'ai une boussole.
But I can assume that if I have a compass.

 

Recherches associées : Peut Supposer - Laisser Supposer - De Supposer - Supposer Avoir - Peut Supposer - à Supposer - Supposer Que - Fortement Supposer - Donc Supposer - Supposer L'existence - Naturellement Supposer