Traduction de "reddition politique" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Politique - traduction : Politique - traduction : Politique - traduction : Politique - traduction : Politique - traduction : Reddition politique - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela reviendrait à une reddition. | This would obviously amount to a surrender. |
Reddition! fâcheux! viennent défait! papa! | Come unfastened! Surrender! Unfortunate! |
CONTRÔLE, VÉRIFICATION ET REDDITION DES COMPTES | CONTROL, AUDIT AND PRESENTATION OF ACCOUNTS |
papa de la reddition, s'il vous plaît. | Surrender dad, please. |
La reddition de la ville fut négociée par John Strachan. | The surrender of the town was negotiated by John Strachan. |
Le 16 décembre, les Pakistanais signaient l acte de reddition à Dacca. | On December 16, the Pakistanis signed the instrument of surrender in Dacca. |
Avec cette reddition, les groupes Emishi se soumirent au gouvernement impérial. | The war was mostly over and many Emishi groups submitted themselves to the imperial government. |
COMPTABILITÉ, REDDITION ET VÉRIFICATION DES COMPTES, AUDIT, COUR DES COMPTES, OLAF | ACCOUNTS, RENDERING AND CHECKING OF FINANCIAL STATEMENTS, AUDIT, COURT OF AUDITORS, OLAF |
Les mécanismes de reddition de comptes ne sont pas de simples dispositifs. | Mechanisms of accountability are not just auditing devices. |
L. Le transfert, y compris la reddition , de personnes soupçonnées de terrorisme | Transfer, including rendition , of terrorist suspects |
Le 15 août, l'Empereur Hirohito annonce lui même la reddition du pays. | In a national radio address on August 15, Emperor Hirohito announced the surrender to the Japanese people by Gyokuon hōsō. |
Quitman envoie le Lieutenant Pierre Beauregard négocier la reddition de la ciudadela . | Quitman sent Lieutenant Pierre Beauregard to arrange the surrender of the ciudadela. |
En effet, Jacques Chirac vient de faire, dans le domaine de la politique agricole commune, de nouvelles concessions et, à ce stade, c'est une véritable reddition en rase campagne. | In fact, Jacques Chirac has just made further concessions in the area of the common agricultural policy which, at this stage, constitutes genuine capitulation in mid campaign. |
La reddition de Seyne entraîne celle des communautés de Couloubrous et de Beauvillars. | The surrender of Seyne involved the communities of Couloubrous and Beauvillars. |
Thucydide arriva au port voisin d'Eion le jour même de la reddition d'Amphipolis. | Thucydides arrived at the nearby port of Eion on the same day the city surrendered, and defended it with help from those who had left Amphipolis. |
La Republika Srpska, en coopération avec Belgrade, avait mis en place une nouvelle politique de reddition volontaire (et lucrative) des personnes inculpées par le TPIY, qui se trouvaient essentiellement en Serbie. | The Republika Srpska, in cooperation with Belgrade, engineered a new policy of negotiating voluntary (and lucrative) surrenders by Tribunal indictees based mostly in Serbia. |
Le transfert, y compris la reddition , de personnes soupçonnées de terrorisme 54 55 20 | Transfer, including rendition , of terrorist suspects 54 55 19 |
Le conducteur descend de la voiture et lève les bras en signe de reddition. | The driver gets out of the car, and holds his arms up in a gesture of surrender. |
La bataille de Patay eut lieu le lendemain de la reddition anglaise de Beaugency. | The Battle of Patay took place the day after the English surrender at Beaugency. |
Il négocie la reddition de la garnison de Königsberg avec son commandant, Otto Lasch. | He also negotiated the surrender of the Königsberg garrison with its commander, Otto Lasch. |
Après la reddition, la chapelle sera transformée en mosquée et un minaret sera ajouté. | After the surrender, the chapel was converted into a mosque and a minaret was added. |
Le drapeau blanc est un signe international de paix, de trêve, de reddition d'un belligérant. | A white flag signifies to all that an approaching negotiator is unarmed, with an intent to surrender or a desire to communicate. |
(k) organigramme, personnel d encadrement, description des responsabilités et des missions, modalités de reddition de comptes | (k) organization chart, management personnel, description of responsibilities and duties, accountability |
4.2 La reddition (reporting) sur les opportunités et risques non financiers s adresse à plusieurs cercles | 4.2 Reporting on non financial risks and opportunities is aimed at several audiences |
Décharge de la Commission pour la reddition des comptes de la CECA pour 1984 (vote) | Discharge to the Commission for ECSC accounts for 1984 (vote) |
Il entame des tractations avec Robespierre le Jeune et Antoine Louis Albitte pour une reddition honorable. | He initiated surrender negotiations with Robespierre the Younger and Antoine Louis Albitte and the Federalist and Royalist battalions were disarmed. |
Selon un témoin, Robert Lajugie, dès la reddition des assiégés, j'ai vu les corps des victimes. | According to a witness, Robert Lajugie, from the surrender of the besieged, I saw the bodies of the victims. |
La reddition d Aix a également pu jouer un rôle dans la volte face de la communauté. | The surrender of Aix could also have played a role in the turnaround of the community. |
Bouillon se soulève dès le 30 octobre 1830, et la garnison du château donne sa reddition. | As a part of the Belgian Revolution, Bouillon rose up in revolt from 30 October 1830, leading to the surrender of the castle garrison. |
John obtint la reddition du groupe complet afin de protéger sa femme d éventuels coups de feu. | John Fisher surrendered the group in an effort to protect his wife and shield her from the possibility of gunfire. |
Ensemble des pertes subies, y compris les dommages et Intérêts effectifs et la reddition de comptes | Article 264 (2), PT CPI |
Ils sont ravis de témoigner la reddition inconditionnelle du baccalauréat les plus exigeants dans le monde. | They're delighted to witness the unconditional surrender of the most exacting bachelor in the world. |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | Who keep together what God has ordained held together, and fear their Lord and dread the hardship of the Reckoning, |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | Those who unite what Allah has commanded to be united, and fear their Lord, and apprehend the evil of the account. |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | who join what God has commanded shall be joined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning, |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | And those who enjoin that which Allah hath commanded to be enjoined, and fear their Lord, and dread the evil reckoning |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | Those who join that which Allah has commanded to be joined (i.e. they are good to their relatives and do not sever the bond of kinship), fear their Lord, and dread the terrible reckoning (i.e. abstain from all kinds of sins and evil deeds which Allah has forbidden and perform all kinds of good deeds which Allah has ordained). |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | And those who join what God has commanded to be joined, and fear their Lord, and dread the dire reckoning. |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | who join together the ties which Allah has bidden to be joined who fear their Lord and dread lest they are subjected to severe reckoning |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | Such as unite that which Allah hath commandeth should be joined, and fear their Lord, and dread a woeful reckoning |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | and those who join what Allah has commanded to be joined, and fear their Lord, and are afraid of an adverse reckoning |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | who join together what Allah has bidden to be united who fear their Lord and dread the evil reckoning. |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | And those who join that which Allah has ordered to be joined and fear their Lord and are afraid of the evil of their account, |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | who maintain all the proper relations that God has commanded them to maintain, who have fear of their Lord and the hardships of the Day of Judgment, |
qui unissent ce qu'Allah a commandé d'unir, redoutent leur Seigneur et craignent une malheureuse reddition de compte, | And those who join that which Allah has bidden to be joined and have awe of their Lord and fear the evil reckoning. |
Recherches associées : Reddition Avant - Reddition Avis - Grande Reddition - Reddition Passeport - Amour Reddition Dévotion - Faire Une Reddition - Obligation De Reddition - Reddition Des Bénéfices - Politique Politique - Assurer La Reddition De Comptes - Pour La Reddition De Comptes - Exigences De Reddition De Comptes - Améliorer La Reddition De Comptes - Améliorer La Reddition De Comptes