Traduction de "respirant lourdement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Respirant lourdement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
respirant fortement | Squidward's father never hugged him. Isn't that sad? (weeping) |
Il a monté l'escalier en respirant très difficilement. | He ran up the stairs breathing very hard. |
Puis, comme elle rouvrait les yeux en respirant le flacon | Then as she opened her eyes on smelling the bottle |
Qui vous refuse ? dit Mme de Rênal respirant à peine. | 'Who won't have you?' said Madame de Renal, scarcely able to breathe. |
Cinq minutes plus tard, il reposait, respirant avec une régularité sereine. | Five minutes later, he was at rest, breathing with serene regularity. |
Aussi chaque soleil levant la trouvait plus apaisée, respirant mieux, moins pâle. | Thus every sunrise found her more calm, breathing better, less pale. |
Ils crierent, ils venaient de trouver Jeanlin évanoui, les deux jambes brisées, respirant encore. | They shouted out that they had just found Jeanlin, unconscious, with both legs broken, still breathing. |
Le lendemain, en enterrant les cadavres, les Français le trouvent respirant encore et l'hospitalisent. | The following day, while burying the dead, the French found him still breathing and hospitalised him. |
Ils étaient lourdement armés. | They were heavily armed. |
Ils étaient lourdement endettés. | They had massive debts. |
Tom est lourdement armé. | Tom is heavily armed. |
Je me trompais lourdement. | but I see I was deeply mistaken. |
Il eût été difficile de trouver des phrases plus irréprochables et respirant un respect plus sincère. | It would have been difficult to find language more irreproachable, or breathing a more sincere respect. |
C'est pourquoi nous existons ici avec nos attributs, respirant de l'air, au lieu d'exister sur Vénus. | This is why we exist on Earth and have the components we do breathing air versus existing on Venus. |
Dieu a dû ressentir ce sentiment lorsqu'il créa le monde, avec toutes ses créatures respirant, vivant. | This is how the Lord must have felt... when he first beheld a finished world... with all his creatures breathing, living. |
Et le silence retomba, lourdement. | And a heavy silence fell once more. |
Toutes ces marchandises sont lourdement taxées. | All these goods are heavily taxed. |
15 pays les plus lourdement endettése | 15 heavily indebted |
Enfants lourdement prétraités, Agenerase non boosté | Heavily pre treated children, unboosted Agenerase |
Mais notre dossier est lourdement chargé. | I would, in particular, refer to the problems of the agricultural sector. |
Je pense qu'il se trompe lourdement. | I think he is very much mistaken. |
Il était lourdement gardé, lourdement protégé, et bien que haï pour ses actes abominables, c'est la ténacité que l'on respectait. | He was heavily guarded, heavily protected and although we hate him for the vile things he did we respected the tenacity. |
Premièrement, cela affectera lourdement la croissance mondiale. | First, there will be a significant drag on world growth. |
Cela me pèse lourdement sur le coeur. | It makes me feel sick and heavy at heart. |
Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur, | But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest, |
Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur, | And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went unto the high priest, |
En général, les dojangs coréens sont lourdement décorés. | In general, Korean dojangs are usually heavily decorated. |
Les seuls exemplaires disponibles en Irak était lourdement censurés. | The only copies in Iraq were heavily censored. |
Ses pas tombèrent lourdement sur le plancher de bois. | Her footsteps fell ponderously on the wooden floor. |
Dans cette photo il est démontré être lourdement endommagés. | In this photograph it is shown to be badly damaged. |
C'est une chose sur laquelle Jefferson a lourdement insisté. | It's a thing that Jefferson lay great stress on. |
Lourdement endetté, il est au bord de la banqueroute. | Deeply in debt, it is staring ruin in the face. |
Et vous pourriez accuser le film d'être dirigé lourdement. | And you could accuse it of being heavy handed. |
1.1 Les sociétés modernes sont lourdement dépendantes des transports. | 1.1 Modern societies are heavily dependent on transport. |
2.1 Les sociétés modernes sont lourdement dépendantes des transports. | 2.1 Modern societies are heavily dependent on transport. |
3.1 La crise économique grève lourdement les comptes publics. | 3.1 The current economic crisis has dealt a heavy blow to public finances. |
Son quasi diktat pèse lourdement sur ce débat parlementaire. | My group endorses much of what the rapporteur has said. |
Les deux mioches, Lénore et Henri, aux bras l'un de l'autre, n'avaient pas remué, respirant du meme petit souffle, malgré le vacarme. | The two youngsters, Lénore and Henri, in each other's arms, had not stirred, breathing in the same quiet way in spite of the noise. |
Je me suis mise en danseuse, et j'ai commencé à pousser sur les pédales, tout en respirant l'air froid de la montagne. | And I got up off the seat of my bike, and I started pumping my legs, and as I sucked in the cold mountain air, |
En Espagne, lourdement touchée financièrement, le chômage dépasse désormais 20 . | For example, in financially distressed Spain, unemployment now exceeds 20 . |
Cela affectera lourdement le journalisme d'investigation naissant dans la région . | It will largely impact the investigative journalism emerging in the region. |
Les électeurs ont lourdement sanctionné la plupart des gouvernements nationaux. | Voters heavily punished almost all national governments. |
Les foyers américains, ayant trop dépensé, sont aujourd hui lourdement endettés. | Households in the United States, having spent too much, are now weighed down by debt. |
Les stocks de vaccins, déjà limités, ont été lourdement grevés. | Extra pressure was also placed on already limited supplies of vaccines. |
Bonsoir, meugla t il en s'asseyant lourdement sur sa croupe. | 'Good evening', it lowed and sat back heavily on its haunches. |
Recherches associées : Mesh Respirant - Film Respirant - Tissu Respirant - Lourdement Chargé - Peser Lourdement - Lourdement Armé - Investir Lourdement - Lourdement Prétraités - Transpirer Lourdement - Lourdement Blessé - Pèse Lourdement - Trop Lourdement - Lourdement Endettés - Lourdement Bâti