Traduction de "restrictions budgétaires" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Restrictions - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions budgétaires - traduction : Restrictions - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
4.16 Les restrictions budgétaires obligent à corriger les doubles emplois et l inefficacité. | 4.16 Budget constraints make it necessary to tackle overlaps and ineffectiveness. |
4.18 Les restrictions budgétaires obligent à corriger les doubles emplois et l'inefficacité. | 4.18 Budget constraints make it necessary to tackle overlaps and ineffectiveness. |
Comment financer notre développement social dans un contexte national de grandes restrictions budgétaires? | How are we going to finance our social development in a national context marked by major fiscal constraints? |
Un facteur important sera alors les restrictions budgétaires qui touchent actuellement le pays. | An important factor here will be the budgetary restrictions currently faced by the country. |
Cela étant, l'exécution des fonctions qui lui incombent a pâti de graves restrictions budgétaires. | At the same time, the execution of the secretariat's functions has been affected by severe budgetary constraints. |
En outre, les restrictions budgétaires ont sérieusement limité la force de frappe de l armée française. | Moreover, budget restrictions have severely constrained French military capabilities. |
Les restrictions budgétaires ont empêché la construction des deux suivants, initialement prévus dans cette classe. | It was originally planned to order four vessels of this class, but budget restrictions prevented this. |
Plusieurs pays ont fait état de contraintes budgétaires et de restrictions en matière de personnel. | Several countries emphasized budgetary and personnel restrictions. |
Quant aux limites et restrictions budgétaires, rappelons aussi que les limites sont entièrement notre fait. | Spending in the EEC on technology is a special case of the transfrontier problems that exist. |
Ces restrictions budgétaires sont présentées en détail dans le document ICCD COP(7) 2 Add.3. | The budgetary constraints are presented in detail in document ICCD COP(7) 2 Add.3. |
Nous devons rechercher une solution sur ces bases, en tenant compte des restrictions budgétaires et du | In the case of cereals, how could we agree to lump together price cuts, limitation of intervention to four months in the year plus abolition of the monthly increments, without for a moment imagining that that |
Les restrictions budgétaires récentes ont obligé la Commission à supprimer certains services d'information dans les pays tiers. | Budgetary constraints have recently obliged the Commission to cut back a number of its Information Services in its third country Delegations. |
(SV) Depuis plusieurs années, dans les États membres, le secteur public fait l'objet de restrictions budgétaires sévères. | (SV) The community sector in the Member States has been subjected to major cut backs for a number of years. |
Les même Républicains ont également demandé la restriction des dépenses budgétaires tout en bloquant les changements institutionnels des procédures du Congrès nécessaires pour permettre ces restrictions budgétaires. | These same Republicans also argued for government spending restraint while blocking the institutional changes to Congressional procedures needed to make spending restraint possible. |
Où qu'il entre en scène pour apporter son aide financière, de douloureuses restrictions budgétaires sont à prévoir rapidement. | Wherever the IMF appears on the scene to provide financial assistance, painful government budget cuts seem certain to follow. |
La durée limitée de ces contrats est due aux restrictions budgétaires actuellement imposées par l apos Assemblée générale. | This limited period is due to the current budgetary constraints imposed by the General Assembly. |
Ce développement n'a rien de surprenant dans une période de pénurie des res sources et de restrictions budgétaires. | Com ing, as it has done, during a period of tight funding and budgetary constraint, this is not surprising. |
Néanmoins, à partir de 1984 85, la politique des marchés et des prix a subi des restrictions budgétaires. | However, from the year 1984 85 onwards, market and price policy was subject to budget ary constraints. |
Malheureusement, les budgets alloués à l aide extérieure sont menacés par les restrictions budgétaires dans presque tous les pays avancés. | Unfortunately, aid budgets are threatened by fiscal weakness in almost all of the advanced countries. |
Dans le contexte actuel de restrictions budgétaires, il ne peut envisager de sous traiter ces fonctions à une société indépendante. | Given budgetary limitations, employing an external company to do so is not a viable option. |
Toute définition d'un programme de re cherche implique, évidemment, une notion de prio rité, tout au moins dans l'optique des restrictions budgétaires. | The definition of a research programme clearly implies the notion of priority, at least from the point of view of budgetary constraints. |
Les restrictions budgétaires constituent l'un des plus grands défis auxquels sont confrontées les forces armées américaines pour maintenir leur avancée technologique. | Budget limitations pose some of the greatest challenges to the US military s efforts to maintain its technological edge. |
Or, les restrictions budgétaires à l échelle mondiale risquent d affaiblir encore davantage la demande pour des produits d exportations en provenance de l Asie. | But, with budget tightening around the world, demand for Asia s exports is expected to continue to falter. |
Il est étonnant que l'on parvienne à concilier les restrictions budgétaires nationales avec les augmentations drastiques des dépenses de la Communauté. | It is impossible to comprehend how cuts in national budgets can be reconciled with spiralling increases in EEC expenditure. |
En dépit des restrictions budgétaires auxquels nous sommes sujets, nous devons garantir l'efficacité et l'efficience des actions que nous voulons entreprendre. | Despite the budget restrictions to which we are subject, we have to guarantee the efficiency and effectiveness of the measures we want to implement. |
Cependant, nous avons été confrontés à des restrictions budgétaires quand nous avons construit le dictionnaire, et certains problèmes techniques sont toujours là. | However, we were faced with budgetary restrictions when building the dictionary, and some technical problems remained. |
Les dépenses d apos investissement public, et en particulier les dépenses dans le secteur social, ont été durement touchées par les restrictions budgétaires. | Government investment expenditures, especially social spending, have been severely affected by the fiscal reductions. |
Des taux plus bas pourraient libérer des liquidités, permettant même aux pays appliquant des restrictions budgétaires strictes d'investir davantage en faveur de la croissance. | Lower interest rates, for example, would free up money so that even countries with tight budget constraints could spend more on growth enhancing investments. |
Bon nombre de ces pays ont déjà dû recourir à de sévères restrictions budgétaires, se répercutant à leur tour sur le niveau de vie. | A number of countries have already been forced into drastic budget cuts, which have had a knock on effect on standards of living. |
Les USA seront alors confrontés non seulement aux effets directs des restrictions budgétaires, mais aussi à ses effets indirects sur la consommation des ménages. | The US will then face not only the direct effects of a fiscal drag, but also its indirect effect on private spending. |
Cependant, en raison de restrictions budgétaires et par indifférence à cette question, les municipalités n apos ont pas toutes créé ce type de commissariat. | However, because of budgetary limitations and lack of awareness about the issue, not all municipalities had set up such commissions. |
Je regrette que nous n'ayons pas parlé des énormes restrictions budgétaires, ni des privatisations de grande ampleur qui sont entreprises dans ces domaines d'activité. | It is a shame that we have not discussed the enormous cutbacks and extensive privatisation in these areas. |
Au même moment les marchés financiers imposent des restrictions budgétaires aux États, ce que fera aussi le nouveau traité budgétaire (voulu entre autre par l'Allemagne). | At the same time, financial markets are forcing fiscal retrenchment on governments, as will the planned new fiscal treaty (on which Germany, among others, insisted). |
De plus, sans croissance, la réaction violente des mondes social et politique face aux pénibles restrictions budgétaires amoindrira les effets de l austérité et des réformes. | Moreover, without growth, the social and political backlash against painful belt tightening will eventually undermine austerity and reform. |
Tout le monde semble convenir à présent que les restrictions budgétaires ont coûté aux économies développées entre 5 et 10 de croissance du PIB depuis 2010. | It is now pretty much agreed that fiscal tightening has cost developed economies 5 10 percentage points of GDP growth since 2010. |
En général ce ne sont ni des raisons idéologiques, ni tel ou tel intérêt particulier qui rendent les restrictions budgétaires inévitables, mais tout simplement la réalité. | Often, it is not interests or ideologies that make public spending cuts unavoidable just facts. |
Au Royaume Uni, les programmes d apos impôts et de dépenses publiques qui ont été adoptés entraîneront également des restrictions budgétaires à partir de novembre 1994. | The existing tax and spending plans will tighten British fiscal policy starting in November 1994. |
Fianna Fáil, parti de Haughey, avait gagné les élections sur la promesse d augmenter les dépenses publiques et en attaquant les restrictions budgétaires favorisées par Fine Gael. | Haughey's Fianna Fáil had fought the election on promises to increase spending and government services, and by attacking the cutbacks favoured by Fine Gael. |
1.3 Pendant la crise économique, les médias européens ont été confrontés à des restrictions budgétaires, ce qui a entraîné une baisse de leur niveau de qualité. | 1.3 During the economic crisis European media outlets have faced budget cuts, which in turn lowered media quality standards. |
3.1.5 Les autorités publiques se retrouvent souvent en grande difficulté pour financer le coût de l'informatique dans le domaine de l'éducation en raison de restrictions budgétaires. | 3.1.5 Public authorities often face serious problems financing the cost of IT in education in a context of budgetary austerity. |
3.4.2 Les autorités publiques se retrouvent souvent en grande difficulté pour financer le coût de l'informatique dans le domaine de l'éducation en raison de restrictions budgétaires. | 3.4.2 Public authorities often face serious problems financing the cost of IT in education in a context of budgetary austerity. |
3.6 Les restrictions budgétaires qui ont été fortement ressenties par tous les ministères de la défense, obligent à corriger les doubles emplois et les formes d'inefficacité. | 3.6 Budget constraints which are severely felt by all defence ministries, force to tackle overlaps and ineffectiveness. |
Les différents plans structurels d'ajustement imposent des privatisations forcées dans tous les domaines stratégiques financiers, assurances, industrie, éducation, services publics... et obligent à des restrictions budgétaires. | The various structural adjustment plans demand forced privatisations in all strategic sectors finance, insurance, industry, education, and public services, etc., and impose budgetary restrictions. |
La Cour a ajouté que cette conclusion ne devait pas être entendue comme un ordre de construire un palais de justice coûteux en période de restrictions budgétaires. | The Court added then that t his conclusion should not be taken as a direction to build an expensive courthouse at a time of fiscal restraint. |
De même, les limitations budgétaires et restrictions chroniques de personnel auxquelles est assujetti le secrétariat de l apos Année ne manqueront pas d apos affecter ces préparatifs. | Also, a perennial shortage of funds and staff for the secretariat for the Year can only negatively affect the process. |
Recherches associées : Déséquilibres Budgétaires - Recettes Budgétaires - Exigences Budgétaires - Comptes Budgétaires - Considérations Budgétaires