Traduction de "s'attendre à" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

S'attendre - traduction : S'attendre à - traduction : S'attendre - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il fallait s'attendre à quoi?
But what was to be expected?
On peut s'attendre à d'autres changements.
And there may be more changes to come.
Laurent paraissait s'attendre à cette question.
Laurent looked as if he expected this question.
On ne pouvait s'attendre à moins.
You can expect that from a cop.
On peut s'attendre à des pertes.
Losses I expect and can understand.
À Washington, personne ne savait à quoi s'attendre.
In Washington, no one knew what to expect.
Il faut s'attendre à de dures secousses.
So expect big shocks.
Il n'avait aucune idée à quoi s'attendre.
He had no idea what to expect.
Elle n'avait aucune idée à quoi s'attendre.
She had no idea what to expect.
Ils n'avaient aucune idée à quoi s'attendre.
They had no idea what to expect.
Elles n'avaient aucune idée à quoi s'attendre.
They had no idea what to expect.
Il faut s'attendre à une petite danse.
It looks as though a little dance is anticipated.
On devrait donc s'attendre à un effet opposé.
What we should expect then is the opposite effect.
Les premiers intéressés veulent savoir à quoi s'attendre.
Those concerned want to know where they stand, that is their good right and I therefore endorse the rapporteur's conclusions.
Vous dites qu'on peut s'attendre à un résultat.
You say that you are expecting a result to be achieved.
Non, avec moi, on sait à quoi s'attendre.
The nights, too. I'm the soul of honor.
Il faut s'attendre à de sévères conditions d'obtention reformamigratoriaEEUU
Expect tough requirements.
Une chose est certaine on peut s'attendre à l'inattendu.
One thing's for sure you can expect the unexpected.
Java, l'on peut s'attendre à sa validité en Scala.
Generally, if an expression is an legal expression in Java, then you can expect it to be a legal expression in Scala as well.
Il faut s'attendre au pire.
We have to expect the worst.
Faut il s'attendre à quoi que ce soit au Koweit ?
Should we expect anything in Kuwait?
Ma famille en Bulgarie peut s'attendre à me voir bientôt.
My relatives in Bulgaria should be expecting me soon.
S'attendre à un jeu qui s'étend de 3,4,5,6,7, et huit.
Expect to a set that goes from 3,4,5,6,7, and eight.
Ils ont appris à s'attendre à être nourris au son d'une cloche.
They learned to expect food at the sound of a bell.
On peut s'attendre à long terme à une augmentation des données sensibles.
Other sensitive information, of a kind as yet unknown, may be anticipated in the long term.
Zimbabwe A quoi doit on s'attendre ?
Zimbabwe What is Next? Global Voices
On devrait s'attendre à ce que le Président soulève la question.
One would expect the President to raise this issue.
Cela signifie que le fond peut s'attendre à plusieurs années excédentaires.
It means that the fund can look forward to several years of surpluses.
Si c'est le cas, on doit s'attendre à plus de réchauffement.
If so, more warming is in the pipeline.
L'auteur d'un post peut s'attendre à des retours rapides et fluides.
This type of communication can very easily and quickly receive feedback, as well.
Mais les passagers ne devraient pas s'attendre à des changements immédiats.
But passengers shouldn't expect changes to happen immediately.
Et il n'y a aucune raison de s'attendre à un changement.
And there is no reason to expect this to change.
Mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elle fasse davantage.
But China should not be expected to do too much more.
Qui aurait pu s'attendre à une présidence aussi timide et mollassonne?
Is that a response to the anxiety that 17 million unemployed feel about the future?
À quelles répercussions doit on s'attendre sur le marché de l'emploi ?
What effects can we expect to see on jobs?
Beaucoup de monde semble s'attendre à ce que des émeutes éclatent à l'aube.
Many people seem to expect riots to breakout at dawn.
On ne peut pas continuer à prendre sans s'attendre à de sérieuses conséquences.
We can't keep taking without expecting serious consequences as a result.
On peut donc s'attendre à ce qu'ils se heurtent à de réelles difficultés.
(iii) drawing rights on the IMF.
Il fallait naturellement s'attendre à ce que certains États s'opposent à la cour.
Needless to say, it was to be expected that some states would object to this Court.
Les gardiens des retraites au FNPF peuvent s'attendre à des tendances similaires.
The superannuation custodians FNPF can also expect similar trends.
Ou sinon, il ne faut pas s'attendre à un résultat de qualité.
Otherwise, you simply cannot expect a quality final product.
On pouvait s'attendre à avoir ce genre de commentaire de votre part.
Might have known we'd get this sort of comment from you.
Au Niger, une femme sur sept peut s'attendre à mourir pendant l'accouchement.
In Niger, one in seven women can expect to die during childbirth.
Il faut s'attendre à ce que cette situation n'évolue pas dans l'immédiat.
The Socialist Group fully supports what was decided in committee.
On peut s'attendre à des conflits en matière d'établissement de futures ZP.
Conflicts could be expected in the field of future establishment of PAs.

 

Recherches associées : À Quoi S'attendre - S'attendre à Ce Que - S'attendre à Ce Que - S'attendre à Un Enfant - à - à - à - à Venir à Travers - à Filer à Anneaux - à Peine à Gérer - à La Pop à - Mis à Mal à