Traduction de "savez probablement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Probablement - traduction : Probablement - traduction : Probablement - traduction : Savez probablement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous le savez, très probablement, pas très bien.
You know, most likely, not very well. And the question is, Why?
Vous savez qui peut être récruté comme agent, vous savez probablement quelles sont vos sources.
You know who is recruitable for you as an agent, you know who are likely sources.
A présent, vous savez probablement ce que 2 3 .
By now you probably know what two plus three is.
Vous savez, je pense que c'est probablement des millions.
You know, I think it's probably millions.
Vous savez ce qui c'est probablement passé dans cette salle?
Do you know what I think probably happened in this room?
Vous savez, un recensement en Indonésie prendrait probablement deux ans.
You know, a census of Indonesia would probably take two years to accomplish.
Vous savez ce qui c'est probablement passé dans cette salle?
When I started, you thought, How beautiful that sounds.
Commençons par faire une problème qui vous probablement savez faire déjà.
If I said I have fifty percent. I don't know if I wanted to write that thick, but we'll go with it. Actually, let me change it to a thinner one.
Et, vous savez, certaines d'entre elles seraient probablement horribles comme chaises.
And you know some of them would probably be terrible chairs.
Probablement parce qu'ils s'étaient bien amusés et moi pas, vous savez.
Probably because they had all the fun and I didn't, you know.
Comme vous le savez probablement, nos gênes définissent qui nous sommes.
As you probably know Who you are lies in your genes.
La plupart d entre eux sont jeunes, vous savez, et probablement jeunes marriés.
Most of them are young, you know, and probably newly married.
La plupart d'entre eux sont jeunes, vous savez, et probablement jeunes marriés.
Most of them are young, you know, and probably newly married.
Si vous travaillez pour le gouvernement, vous savez probablement ce que cela signifie.
So, if you work in the sort of government world, you probably know what that means.
On ne peut pas contrôler les vrais gens, comme vous le savez probablement.
You can't control real people, as you probably know.
(Musique) Vous savez probablement déjà que tout est fait de minuscules choses appelées atomes.
You probably already know everything is made up of little tiny things called atoms or even that each atom is made up of even smaller particles called protons, neutrons and electrons.
Je viens de réaliser que vous ne savez probablement pas ce qu'est un hedge fund.
I just realized you probably don't know what a hedge fund is.
Elizabeth May, vous savez, elle dira peut être, et je serais probablement d'accord avec elle
I knew a little bit about it but not very much.
Comme vous le savez probablement, les Douze ont récemment pris quelques décisions concernant l'Afrique du Sud.
Subject Agricultural stocks and farmers in lessfavoured regions
Vous l'employez probablement, vous savez ce qui est risqué, mais, quelle est la vraie définition du risque ?
You probably use it, you know what a risky thing is, but really, what is the definition of risk?
Ce que vous ne savez probablement pas encore, c est que dix d entre elles sont accessibles en hiver.
However, you might not know that you can climb 10 of them even in winter.
Vous savez probablement déjà que toutes les collisions ne conduisent pas à des partenaires pour le bal, heureusement.
Now, you're probably already aware that not all collisions lead to dates for the dance, thankfully.
Ptolémée, il y a 2300 ans, a érigé la grande bibliothèque d'Alexandrie, comme vous le savez probablement tous ici.
Ptolemy, 2,300 years ago, erected the great library of Alexandria, as you all probably know. What did he aim for?
Savez vous que les ressources propres seront probablement épuisées vers le milieu de cette année si aucun changement n'intervient?
Do you know that the Community's own resources will probably be exhausted by the middle of this year unless there is a
Le logiciel libre, vous le savez probablement ce sont les gens qui font Firefox, Wikipedia et les choses comme ça.
Now the thing about open source software, you probably know it is the people who make Firefox and Wikipedia, and things like that.
Vous devez savoir, ou vous savez probablement déjà que la pollution de l'air intérieur est plus toxique que celle de l'extérieur.
You have to know, or you probably already know, that indoor air pollution is more toxic than outdoor one.
Vous savez, il y a 10 ans ou 15 ans, vraiment vous alliez à une convention d'astronomie et vous disiez, Vous savez, il y a probablement un trou noir au centre de chaque galaxie.
You know, 10 years ago, or 15 years ago, really, you walk into an astronomy convention, and you say, You know, there's probably a black hole at the center of every galaxy,
Vous savez probablement qu'environ 25 millions d'Africains sont touchés par le virus, et que le SIDA est une maladie de la pauvreté.
You probably know that roughly 25 million people in Africa are infected with the virus, that AIDS is a disease of poverty,
Donc, comme vous le savez probablement, la façon classique de penser à ça est la diffusion de l'innovation, ou la courbe d'adoption.
So, as all of you probably know, the classic way of thinking about this is the diffusion of innovation, or the adoption curve.
Vous savez, mon métier c'est d'écrire pour les enfants, et je suis probablement l'auteur pour enfants le plus lu d'Amérique, en fait.
You know, what I do is write for children, and I'm probably America's most widely read children's author, in fact.
Vous savez, vue à quel point ils étaient faibles, je ne pense pas qu'ils sont probablement allé beaucoup plus loin que vous.
You know, given how weak he was, I don't think he probably went much further than you're going.
Comme vous le savez, il faudrait probablement attendre cinq à dix ans avant que nous ne disposions d'une législation communautaire en la matière.
As you know, it will take another five to ten years before we have Community legislation on this area.
Ils sont bien plus pertinents que celui de... vous savez Ne faites pas ça ils seront probablement aussi stupides que l'homme que vous avez déjà.
They're way cuter than the one at ... you know Don't do that they're probably going to be just as dumb as the human one you already have.
Le quorum, comme vous le savez probablement déjà, est atteint lorsqu' un tiers des députés du Parlement se trouve réuni dans la salle des séances.
You will undoubtedly know that there is a quorum if one third of the MEPs are present in the Chamber.
Probablement pas, probablement pas.
Probably not, probably not.
Comme vous savez, aux dernières nouvelles, 3 localités sont des cibles potentielles pour la Gárda et ce seront probablement leurs prochaines destinations Hajdúhadház, Tiszavasvári, et Borsodnádasd.
As you know, the most recent news is that 3 towns are potential targets for the Gárda and these will probably be their next destinations Hajdúhadház, Tiszavasvári, and Borsodnádasd.
Vous savez, si j'étais rentré à la recherche d'une figure d'autorité qui pourrait me dire si cela fonctionnerait ou non, on m'aurait dit, non, probablement pas.
You know, if I had gone back looking for an authority figure who could tell me if it would work or not, he would have said, no, it probably won't.
Comme vous le savez probablement, la séquence du génome parce qu'elle se bâtit sur les ordinateurs baisse en prix à la manière d'une Loi de Moore.
As you probably know, gene sequencing in a large part, because it's built on computers is falling in price at a kind of a Moore's Law like level.
Lorsque vous appuyez sur la corde, vous savez, vous ne voulez probablement pas qu'elle soit à plus de 3 ou 4 mm à la douxième frette.
If you press the string down, you know, you probably don't want it to be more than, I don't know, three or four millimeters at the twelfth fret.
Comme vous le savez probablement, il n'existe actuellement aucune majorité politique au sein de l'Union européenne susceptible de changer quelque chose au régime applicable au lait.
As you probably know, there is currently no political majority in the European Union in favour of reforming the existing organisation of the milk market.
La chose incroyable dans ces moments là et c'est probablement un moment fort dans notre carrière c'est que vous ne savez jamais comment cela va se finir.
The amazing thing about these moments and this is probably a highlight of our career is that you never know how it's going to end.
Je voudrais en particulier parler d'un rapport sur lequel notre groupe, celui du parti populaire européen, s'est abstenu, approuvant les autres rapports, comme vous le savez probablement.
Whilst we gave our support to the rest of the reports, I would like to make a particular reference to a report on which our group, the Group of the Europe People's Party (Christian Democrats) and European Democrats, abstained the Morgan report.
DJ La chose incroyable dans ces moments là et c'est probablement un moment fort dans notre carrière c'est que vous ne savez jamais comment cela va se finir.
DJ The amazing thing about these moments and this is probably a highlight of our career is that you never know how it's going to end.
nadalouis Contre l homophobie parce qu il y a probablement dans votre vie au moins une personne de votre entourage qui est homosexuelle, et que vous ne le savez pas.
nadalouis Against homophobia because certainly there's at least one close person in your life who is gay and you don't know about it.
Parce que, vous savez, historiquement, si vous n êtes pas respectés, vous n'allez probablement pas finir dans une situation à somme non nulle, une relation mutuellement bénéfique avec les gens.
Because, you know, historically, if you're not being respected, you're probably not going to wind up in a non zero sum, mutually profitable relationship with people.

 

Recherches associées : Vous Le Savez Probablement - Probablement Probablement - Savez-vous - Savez-vous - Vous Savez - Vous Savez Tout - Vous Savez Tous - Vous Savez Conduit - Alors Vous Savez - Vous Savez De - Vous Savez Mieux