Traduction de "se sentira comme" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Comme - traduction : Se sentira comme - traduction : Comme - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Elle se sentira petite comme ça. | I'm gonna make her feel that small. |
Il se sentira seul. | He's going to be lonely. |
Je sus sûre qu'en ma présence il se sentira un peu comme chez lui. | I'm sure when the bird sees me it will feel more at home. |
Elle se sentira seule avec Dodacker. | She'll be lonely with Dodacker. |
Voyons comment on se sentira en arrivant. | We'll see how we feel when we get there. |
Ne se sentira t elle pas bien abandonnée? | Won't she feel forsaken and deserted? |
Seung Jo se sentira certainement attiré vers toi. | Seung Jo will definitely feel himself being pulled towards you! |
Si il a des enfants, l' homme se sentira plus concerné. | And if the Jews are unanswered, they will all have to convert to Christianity. The Ramban said in the beining of the conversation that he's willing to debate but let me say what I want. Don't be offended. |
J'espère que l'Assemblée se sentira à même de soutenir ce rapport. | I hope the House will feel able to support this report. |
Car, si je le fais, il se sentira obligé de le faire. | Because, if I do, he will feel obliged to do it. |
Le cas échéant, des crises comme celles de Myitsone et du Mékong se reproduiront, et la Chine se sentira de plus en plus isolée et apeurée. | Otherwise, ruptures such as those at Myitsone and along the Mekong will recur, deepening China s sense of isolation and panic. |
Nous espérons que la Grèce se sentira également responsable de la dimension septentrionale. | We are assuming that Greece will also feel a sense of responsibility towards the Northern Dimension. |
Nous sommes convaincus que M. von der Vring se sentira stimulé par lesdites difficultés. | We are convinced that Mr von der Vring will be stimulated by these difficulties. |
Je suis sûre qu'il se sentira plus libre et plus à l'aise sans moi. | Why, I'm sure he'll feel freer and more comfortable without me around. |
Chaque propriétaire se sentira bien sûr plus riche si le prix de son logement augmente. | Of course, every homeowner will feel richer if his property s price goes up. |
Mais M. de Saint Giraud, répondait on, se vengera de Grogeot, il la sentira passer. | 'But M. de Saint Giraud,' came the answer, 'will have his revenge on Grogeot, he will pass it on.' |
L'Europe sera une réalité quand elle se sentira concernée par les problèmes de ses citoyens. | Europe will become a reality when it is sensitive to the problems faced by its citizens. |
Je suis sûr que Mme la commissaire Wallström se sentira abandonnée par la DG Pêche. | I feel sure that Commissioner Wallström will feel let down by DG Fisheries. |
Marcel, il ne croit pas qu'on va se marier. Il se sentira idiot quand il nous verra aux nouvelles. | Marcel, the doctor doesn't believe we're going to get married. |
Si les victimes et le peuple ne s'expriment pas, personne ne se sentira mis sous pression. | If the victims and the people don't speak out, no one will feel the pressure. |
Aucun doute qu Israël se sentira plus vulnérable le jour où l Iran sera doté de l arme nucléaire. | A nuclear armed Iran would certainly make Israel feel more vulnerable. |
Le citoyen moyen ne le comprendra pas, ne le vivra pas et ne se sentira pas communautaire. | For this the Twelve have the abundant political, economic and cultural resources of their societies. |
Or, chacun ne se sentira partie prenante que s'il constate que nos décisions améliorent sa vie quotidienne. | This will not all be completed in the next three months, but I believe that my successors in this role will continue along the same path. |
Mais s' ils échouent, je suis sûr que le Parlement se sentira obligé d'agir en leur nom. | I have to say that if they fail in their endeavours, I am sure Parliament will feel obliged to act on their behalf. |
Partout où on ira, ça sentira le pourri. | It'll smell fishy anywhere we go. |
Tu parleras bien quand ça sentira le brûlé... | 'll Speak like a lamb When you smell the fire! |
Le citoyen européen se sentira véritablement privilégié d'avoir un présidium aussi éminent pour nous aider dans notre travail. | The European citizen will feel truly privileged that we have such a grand praesidium to service our work. |
Toute sa vie, Renan se sentira déchiré entre les croyances politiques de son père et celles de sa mère. | All his life, Renan felt a conflict between his father's and his mother's political beliefs. |
Mais il ne se sentira pas non plus complètement chez lui à Londres, surtout dans le milieu fréquenté par Madonna. | Nor will he be entirely at home in London, especially in the circles in which Madonna moves. |
Ce rapport devrait constituer un exemple marquant et j'espère que le Conseil des ministres se sentira obligé de le suivre. | I just made the general comment that we have become accustomed, when the Commission gives an answer the Commission and not you yourself for it to attempt somehow to evade the specific question. I did not cast doubt on your own good faith. |
Mlle Elvira Meró, caissière dans notre magasin, laquelle souhaite prendre pension chez vous, avec la conviction qu'elle s'y sentira comme chez elle. | Miss Elvira Meró, our cashier. She wishes to stay at your house, where she will feel as home. |
Que je la trouve ta conquête ! Elle sentira passer ma colère. | When I get ahold of your sweetheart, she'll pay for it. |
Il est également primordial de poser ces gestes parce que, dans le cas contraire, l'opposition se sentira isolée et perdra toute sa force. | It is also important to give these signals, because otherwise the opposition feels isolated and loses all its drive. |
En fait, il y a beaucoup de place pour tout le monde. Plus vite la Chine se sentira à l'aise avec la République de Corée comme voisin immédiat, meilleure sera la situation pour tout le monde. | In fact, there is plenty of room for everyone, and the sooner China feels comfortable with the Republic of Korea as an immediate neighbor, the better for everyone. |
En adoptant des résolutions unilatérales comme celle ci, par laquelle la partie chypriote turque ne se sentira certainement pas liée , nous n'apporte rons en aucun cas une contribution constructive ou efficace à la paix à Chypre. | To promote Objectives 3 and 4 at the expense of the other objectives is tantamount to de regionalization and this is not on. |
Israël se sentira donc libre de réagir aux attaques transfrontalières et de continuer à lancer des roquettes sur des cibles civiles dans le pays. | Israel will feel free to retaliate for cross border attacks and continuing rocket fire at civilian targets within the country. |
Une fois les effets dissipés, l'usager ressentira de la fatigue et se sentira peut être même déprimé la disparition complète des effets peut prendre quelques jours. | They may be sold in small bottles or vials and the fum inhaled to produce a 'rui sensation which lasts jus few minutes. |
Une fois dans l'Union, la Pologne se sentira d'autant plus libre qu'elle n'aura plus à prendre en compte les aspirations des autres pays d'Europe de l'Est. | Once in the Union, Poland will have an even freer hand, unconstrained by the need to support the aspirations of other East European countries. |
Conçu pour une main de femme , mais qu'est ce que ça veut dire ? Alors, quand on prendra des notes sous la dictée de nos patrons on se sentira bien et on oubliera qu'on n'est pas payées comme les hommes ? | Like, so when we're taking down dictation from our bosses we'll feel comfortable and we'll forget we're not getting paid as much? |
La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on indique le nom des personnes qui portent plainte, même à tort. | The society's wish to expose criminals will be badly hurt if the names of complainants, even false complainants, will be published. |
Le vrai défi demeure la création d'un espace commun dans lequel chacun des trois cent vingt millions de citoyens de l'Europe des Douze se sentira chez lui. | The real challenge remains the creation of a common space which each of the Europe of Twelve's 320 million citizens will feel as his home. |
Rita, confiante, se sentira rassurée, en contrôle car elle n'aura plus à refaire toutes ces démarches ni recherche ardue, ni artiste à joindre, ni gestion complexe, ni incertitude. | Rita does son with confidence, reassured that she is in control because she won't have to go through a series of procedures all over again no difficult research, no artist to get in touch with, no complex management, no uncertainty. |
Enfin, une élection réussie constituera un signal d apos encouragement pour l apos Afrique tout entière, qui se sentira confortée dans son choix pour le pluralisme et la démocratie. | Finally, a successful election will be an encouraging sign for the whole of Africa, which will be strengthened in its choice of pluralism and democracy. |
La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort. | The society's wish to expose criminals will be badly hurt if the names of complainants, even false complainants, will be published. |
Quand ce gaillard là aura l'espace devant lui et sentira le grand air, il filera à toutes jambes! | When that fellow is outside, and feels the fresh air, he will be off as fast as his legs can carry him! |
Recherches associées : Se Comporter Comme - Comme Il Se - Se Comporte Comme - Considéré Comme Se - Comme Se Rapproche - Comme Se Produira - Se Sentir Comme - Se Sentir Comme - Se Lit Comme - Se Considère Comme - Se Comporte Comme - Comme Se Rapporte - Comme Se Produisant - Se Présentent Comme