Traduction de "selon éclatement" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Selon - traduction : éclatement - traduction : Selon - traduction : Selon - traduction : Selon - traduction : Selon - traduction : éclatement - traduction : Selon - traduction : Selon éclatement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il en résulte un éclatement des structures familiales et communautaires.
A breakdown of family and community structures is the result.
Sur la possibilité d'un éclatement du Royaume Uni, Soares dit que
Regarding the possibility of the UK breaking up, Soares said
Un éventuel éclatement de la fédération pourrait toutefois dramatiquement transformer cette situation.
The possibility of federal break up, how ever, could dramatically transform the situation.
L apos un des principaux facteurs est certainement l apos éclatement de la famille.
quot Surely a primary one is the breakdown of the family.
Un maximum d' éléments doivent avoir été prévus avant l' éclatement d' une crise.
Everything possible must be done before a crisis breaks out.
Dans ce cas, une séparation bien organisée est sûrement préférable à un éclatement tardif désordonné.
In that case, surely an orderly divorce now is preferable to a messy split down the line.
L apos éclatement de ce conflit, cette année, a coûté des dizaines de vies humaines.
The outbreak of the conflict this summer brought dozens of deaths.
Le quasi éclatement de l Union européenne à propos de la guerre en Irak n est pas accidentel.
The near break up of the European Union in connection with the war in Iraq is no accident.
La communauté internationale a accepté, voire encouragé, l apos éclatement de la République fédérative socialiste de Yougoslavie.
The international community accepted and even encouraged the breakup of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
En revanche, elle fait à nouveau une allusion inutile et fâcheuse à un éclatement de la Communauté.
It will probably lead to a conflict or crisis in the Community.
Les passagers qui ont survécu ont parlé d'une explosion sous le fuselage, indiquant un possible éclatement d'un pneu.
The passengers who survived talked about a blast under the fuselage, indicating a possible tire explosion.
Depuis l apos éclatement des violences entre factions, en mai 1992, quelque 20 000 personnes auraient été tuées.
Since the eruption of factional violence in May 1992, up to 20,000 people are said to have lost their lives.
Dans certains pays, l apos ampleur du phénomène de l apos éclatement de la famille suscite une véritable inquiétude.
In some countries, the rates of family disintegration are a cause for genuine alarm.
2. Face à l apos éclatement de la monarchie austro hongroise, ses différents peuples ont constitué leurs institutions politiques.
2. Following the fragmentation of the Austro Hungarian monarchy, the different peoples established their own political institutions.
Cet éclatement de la vie communautaire s apos est traduit par une perte de l apos identité culturelle des Mfengous.
This splintering of community life has caused the Mfengu to lose their cultural identity.
Pour la Secrétaire exécutive, il est très important de préserver l'unité et la cohésion du secrétariat et d'éviter son éclatement.
The Executive Secretary considers it very important to maintain the unity and cohesiveness of the secretariat, and to avoid fragmentation.
Je le dis avec force pour l' avenir prévisible, le risque principal pour l' économie mondiale n' est pas l' inflation, mais une déflation générée par l' éclatement des bulles spéculatives créées par des marchés caractérisés, selon Alan Greenspan, par une exubérance irrationnelle.
I adamantly believe that the main risk to the world economy in the foreseeable future is not inflation, but deflation generated as the speculative bubbles, created by what Alan Greenspan calls irrationally exuberant markets, burst.
Et tout aussi sûrement, le méga désastre qui pourrait être engendré par un éclatement de la zone euro n épargnera pas l Allemagne.
Just as surely, the mega disaster that might result from a eurozone breakup would not spare Germany.
Le système financier dans sa totalité n était pas du tout préparé à l inévitable éclatement des bulles de l immobilier et du crédit.
The entire financial system was totally unprepared to deal with the inevitable collapse of the housing and credit bubbles.
Aujourd'hui par exemple, nous assistons à un éclatement du goût, qui crée de nouveaux débouchés en termes de produit de marché.
Fragmentation of consumer taste is currently opening up new product market niches.
Vous faites remarquer dans votre communication qu' aujourd' hui encore l' éclatement est plus important chez nous qu' aux États Unis.
In your communication, you stated that fragmentation is still far more pronounced here than it is in the United States.
Nous devons également veiller à ne pas engendrer un nouvel éclatement social entre ceux qui maîtrisent les connaissances et les autres.
We must also see to it that no new social time bombs are created between those who know how to use them and those who do not.
Cette montée de l'intolérance anti libérale rend d'autant plus vital notre devoir d'éviter un éclatement de la zone euro ou de l'UE.
This rising tide of illiberalism makes avoiding a break up of the eurozone or the EU ever more vital.
Bertens (LDR). (NL) Monsieur le Président, le conflit latent entre l'Inde et le Pakistan à propos du Cachemire a connu un nouvel éclatement.
BERTENS (LDR). (NL) Mr President, once again the protracted conflict between India and Pakistan has erupted.
Et encore une fois, nous pouvons le voir légèrement différemment d'ici, avec la formation de la bulle et son éclatement entre ces deux surfaces.
And again, we can see it in slightly different form there, with the bubble forming and collapsing between those two surfaces.
Ceci est nécessaire afin d éviter que davantage de dette privée ne se retrouve sur le bilan des gouvernements, ce qui causerait un éclatement fiscal.
This is needed to prevent even more private debt being put on government balance sheets, causing a fiscal blowout.
La situation pourrait s'aggraver en cas d'un éclatement désordonné de la zone euro, mais hormis ce scénario, il y a des raisons d'être optimiste.
That could change in the event of a disorderly euro breakup, but, barring that outcome, there is reason to be more sanguine this time around.
Éclatement de la zone euro (avec notamment une sortie de la Grèce et une perte d accès aux marchés de capitaux pour l Italie et   ou l Espagne).
A eurozone breakup (including a Greek exit and loss of access to capital markets for Italy and or Spain).
Réciproquement, dans les pays où le respect des droits de l apos homme est fermement établi, l apos éclatement d apos hostilités est moins probable.
Conversely, in countries where respect for human rights has been firmly established, hostilities are less likely to break out.
Ainsi, je pense qu'il est tentant de comparer le boom éclatement de la bulle Internet que nous avons récemment connue est la ruée vers l'or
And so I think the tempting analogy for the boom bust that we just went through with the Internet is a gold rush.
Premièrement, il est temps que nous met tions un terme à cet éclatement des maigres crédits destinés aux deux continents, qui se répète chaque année.
Other Community countries including France, the Netherlands and my own country have long historical links with Asia.
Selon le Ministre des finances, l'économie du territoire aurait connu une expansion de 2 à 2,5  en 2004. La Banque de développement des Caraïbes a également relevé les bonnes perspectives économiques du territoire, malgré sa taille réduite, son éclatement géographique et sa dépendance à l'égard du tourisme et des services financiers.
According to the Minister of Finance, the estimated growth of the Territory's economy in 2004 was 2 to 2.5 per cent.6 The positive economic outlook for the economy, notwithstanding its small size, geographic dispersion, and dependence on tourism and financial services, was also reported by the Caribbean Development Bank (CDB).
Dans ce contexte, en toute logique les investisseurs institutionnels se sont protégés contre un éclatement de la zone euro en se retirant derrière des frontières sûres.
Against this backdrop, institutional investors self insured quite rationally against a eurozone breakup by withdrawing behind safer borders.
Le Rapporteur spécial s apos est aussi inquiété de l apos éclatement de violences intercommunautaires, en particulier dans les régions du Shaba et du Nord Kivu.
He also expressed concern at the outbreak of intercommunal violence, particularly in the regions of Shaba and North Kivu.
L apos émigration massive des scientifiques, ingénieurs et techniciens de l apos ancienne Union soviétique a été l apos une des conséquences notoires de son éclatement.
The massive emigration of scientists, engineers and technologists from the former Soviet Union has been one of the most significant repercussions of the breakup of that country.
L apos éclatement des fonctions comptables et la lourdeur des procédures font qu apos il est actuellement très difficile d apos obtenir rapidement ces informations indispensables.
At present, with the existing cumbersome and separated accounting arrangements, the timely availability of such important information is being hampered.
En un mot, il serait suicidaire pour la Russie, qui vient juste de se dégager d'un éclatement territorial, de fonder sa force sur l'effondrement de son voisin.
Simply put, it would be suicidal for Russia, having itself just stepped back from the brink of territorial disintegration, to build its strength on the collapse of its neighbor.
La crise yougoslave est née de l apos éclatement de l apos ex Yougoslavie, mais non du fait que celle ci était une quot entité artificielle quot .
English Page The Yugoslav crisis has emerged owing to the disintegration of the former Yugoslavia, but not because it was quot an artificial entity quot .
Mais cela à une condition qu'elle re cueille un nombre important de suffrages et manifeste avec éclatement l'attachement de l'immense majorité de notre Parlement aux droits énoncés.
However, this will be on one condition, namely, that it attracts a sufficient number of votes and demonstrates ostentatiously how attached the immense majority of our Parliament is to the rights listed.
Outre l' application de mesures techniques dont traite ce rapport, il est plus que nécessaire qu' il soit également mis fin à cet éclatement du transport ferroviaire.
Apart from implementing technical measures, which is what this report is about, it is vital that an end is also put to the fragmentation of rail traffic.
12. La conclusion récemment apportée à la série de négociations commerciales multilatérales d apos Uruguay a écarté l apos éventualité d apos un éclatement du système commercial international.
12. The recent conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations dispelled the possibilities of fragmentation of the international trading system.
Qui aurait prédit l apos éclatement de l apos Union soviétique et ensuite l apos admission à l apos ONU d apos un grand nombre de nouveaux Etats souverains?
Who would have predicted the breakup of the Soviet Union and the subsequent United Nations membership of a large number of new sovereign States?
L'État partie fait observer que le droit à une protection contre un possible éclatement futur de la cellule familiale était expressément visé dans la demande de visa de protection.
The State party observes that the claim for protection against possible future separation of the family unit was expressly referred to in the claim for a protection visa.
Or, loin d apos évoluer résolument vers la réalisation d apos une société internationale organisée, ces transformations révèlent, dans leur expression actuelle concrète, d apos inquiétantes manifestations d apos éclatement.
However, far from moving steadily toward the achievement of a well ordered international society, those changes have generated the makings of a disquieting explosion.
Le tableau suivant récapitule les données sur l apos évolution du commerce extérieur de ces républiques et de leurs échanges réciproques depuis l apos éclatement de l apos Union soviétique.
The table summarizes data on the evolution of the inter republic and foreign trade of these republics since the breakup of the Soviet Union.

 

Recherches associées : Explosive éclatement - éclatement D'alarme - Douleur éclatement - Trafic éclatement - Dommages éclatement - éclatement Mullen - Bulle éclatement - Fracture éclatement - Anti-éclatement - éclatement Intense - Données éclatement - Tuyau éclatement