Traduction de "sera débarqué" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Sera - traduction : Sera - traduction : Sera débarqué - traduction : Débarque - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un plus grand bateau signifie que plus de poisson sera pris et débarqué.
A bigger boat will mean more fish will be caught and landed.
Débarqué?
Ashore? Yes, missy.
Fraîchement débarqué.
Just blew into town.
Il sera débarqué sur une île déserte avec de l'eau et du pain ainsi qu'un pistolet chargé.
Set ashore on a deserted isle... and there left with a bottle of water, a loaf of bread... and a pistol with one load.
L'as tu débarqué ?
Did you drop it?
L'avez vous débarqué ?
Did you drop it?
J'ai débarqué aujourd'hui.
I got off the boat today.
Trois passagers ont débarqué.
Three people disembarked.
La demoiselle a débarqué.
Missy has go shoreside.
Quatre personnes en ont débarqué.
Four people disembarked.
Vingt personnes en ont débarqué.
Twenty people disembarked.
Elle a débarqué à Leith .
She landed at Leith. She'll be here most any moment.
Vos copains ont débarqué aussi.
Your men jumped him, too.
Douze personnes en civil ont débarqué.
Twelve persons in civilian clothes disembarked.
Les flics ont débarqué, ils arrivent.
The coppers are crashing the joint, they're busting in now.
Nous l'avons débarqué au premier port venu
Oh, yes. He got off at my first port of call.
On dirait que les Marines ont débarqué.
It's like the Marines landed.
Vous vous souvenez quand j'ai débarqué ici ?
Remember the time I moved around here?
Vingt passagers ont débarqué de l apos appareil.
The fighters observed 20 passengers disembark from the helicopter.
Mon pêre a débarqué il y a une heure.
My father walked in on me about an hour ago.
Si j'avais su, je n'aurais pas débarqué comme ça.
If I'd known this was your place, I wouldn't have busted in.
Je veux que ce fret soit débarqué en premier!
I want that stuff shouldered off first up!
On le renverra ensemble chez lui quand on aura débarqué.
We'll both put him on his way home soon as we're all paid off.
Joseph m'attendait quand j'ai débarqué d'un taxi collectif un après midi.
Joseph was waiting for me when I disembarked from a commuter taxi one afternoon.
Peutêtre incertain de son prochain mouvement, il a débarqué dans Frontera,
Still perhaps unsure of his next move, he landed in Frontera,
Les flics de West Side ont débarqué comme un essaim d'abeilles.
The cops on the West Side was swarming that joint like they was bees around a hive.
Débarqué comme seule capture ou trié du reste de la capture.
Landed as the entire catch or sorted from the remainder of the catch.
Tout thon rouge débarqué est entier, ou sans branchies et ou éviscéré.
Any Bluefin tuna landed shall be done so whole, or gilled and or gutted.
De temps à autre, un chargement d'appareils est débarqué sans être inspecté.
Every once in a while, a shipment of appliances comes off through the boat that I'm not allowed to inspect.
Vous saviez que cet homme devait être débarqué à Apia, n'estce pas ?
You knew this man wanted to come to Apia, didn't you?
Les titres en Afrique du Sud Ils ont débarqué. Tout à fait inquiétant.
Headline in South Africa They have landed. Quite ominous.
C'étaient ceux des convicts qui, quatre mois auparavant, avaient débarqué sur l'île Lincoln!
They were those of the convicts who, four months previously, had landed on Lincoln Island!
Trois personnes ont débarqué et sont montées dans une voiture qui les attendait.
Three people disembarked and boarded a waiting car.
bien, ils ont courru au loin quand 0rellana a débarqué la première fois.
Well, they did run away when 0rellana first landed.
J'ai cru qu'on allait perdre NoNose Cohen quand le colonel Statts a débarqué.
I thought for a minute we was gonna lose nonose Cohen when colonel statz come along just then.
Son nouvel album,  Prism  , a débarqué à la première place des charts cette semaine.
Her new album, Prism, debuted at No. 1 this week.
Je suis débarqué et je suis allé enlever les grosses briques qui le recouvraient.
I got out and went to remove the large blocks that were covering him.
Des passagers ont débarqué et l apos hélicoptère a redécollé quelques minutes plus tard.
Passengers disembarked, and the helicopter took off again a few minutes later.
le bétail débarqué sur les îles et utilisé comme nourriture) et parfois accidentellement (ex.
livestock released by sailors on islands as a future source of food) and sometimes accidentally (e.g.
Et elle n'avait pas la moindre idée du contexte dans lequel elle avait débarqué.
And she sort of, she had no idea of the context in which she'd landed.
Des aventuriers Espagnols ont débarqué sur une petite île de la côte du Mexique,
Spanish adventurers landed on a small island off the coast of Mexico,
C'est toi qui te fiches de moi depuis que ce sale type a débarqué.
Stand up? That's what I've been getting since that creepy cakeeater horned in.
le nom et le numéro d immatriculation du navire duquel le poisson a été débarqué
the name and registration number of the vessel from which the fish has been landed,
Le mouvement Occupons Wall Street a débarqué à Séoul, capitale de la Corée du Sud.
This post is part of our special coverage Occupy Worldwide. The Occupy Wall Street movement has landed in the South Korean capital, Seoul.
Il célèbre tous les immigrés qui y ont débarqué, venant de divers lieux et pays.
The Indians primarily came from the Indo Gangetic Plain, but also from Tamil Nadu and other areas to the south of the country.

 

Recherches associées : Poids Débarqué - Soldat Débarqué - Débarqué Avec - Ont Débarqué - Avait Débarqué - A été Débarqué - Coût Total Débarqué - A été Débarqué - Sera Probablement - Sera L'effet - Sera Donc - Comment Sera