Traduction de "sera fixé" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Fixé - traduction : Sera - traduction : Fixe - traduction : Sera fixé - traduction : Sera - traduction : Sera fixé - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il sera vite fixé. | All right, let him wait. |
Choisi la manière dont le ratio d'aspect sera fixé | Select the way in which the aspect ratio should be fixed |
Une réduction sera sans doute difficile à décrocher, indépendamment du pourcentage qui sera fixé en définitive. | You will agree that it is not possible in the limited time available to reply in detail to all the arguments presented in this debate and certainly not to the 225 amendments which have been tabled. |
Un échéancier précis sera fixé pour s attaquer à ces différentes priorités. | A clear time horizon will be given for addressing these different priorities. |
Un échéancier précis sera fixé pour s atteler à ces différentes priorités. | A clear time horizon will be given for addressing these different priorities. |
Le délai fixé pour le dépôt des candidatures NE SERA PAS PROLONGE. | INDEX NO. 2 |
Une fois fixé, l'E Guard sera en permanence exposé aux rayons électromagnétiques. | Once attached, the E Guard will constantly be exposed to electromagnetic rays. |
Il sera nécessaire d'adopter des mesures supplémentaires dans le délai fixé (fin 2004). | Additional measures are necessary within the agreed term (end 2004). |
Si la somme récoltée dépasse le montant fixé, l'excédent sera affecté à d'autres litiges. | If donations exceed the needed amount, the money will go towards other legal cases. |
Le montant des fonds attribués aux États membres sera fixé dans une annexe au règlement. | The allocation of funds to Member States will be fixed in an annex to the regulation. |
L'examen de cette question sera fixé dans le cadre de l'adoption de l'ordre du jour. | The procedure for dealing with this will be dealt with as part of the establishment of the agenda. |
Un droit de 0,047 euros litre sera appliqué aux quantités importées dépassant le quota fixé. | Outside the quota allocation, the import duty will be 0,047 litre. |
Enfin, un délai sera fixé pour la modification de la Loi 1600 sur la violence conjugale. | Lastly, a deadline would be set for amending Act No. 1600 on domestic violence. |
Ce dispositif sera fixé à la bâche de façon à permettre un contrôle douanier de cette ouverture. | This shall be secured to the sheet in such a way as to permit Customs inspection of the aperture. |
C'est tout Vérone par ce nom est connu, il est pas de chiffre à tel taux sera fixé | That while Verona by that name is known, There shall no figure at such rate be set |
A l'issue de la phase de faisabilité, un budget sera fixé pour la phase de mise en œuvre. | After the feasibility stage a budget will be determined for the implementation phase. |
Le bord extérieur d'assemblage sera recouvert d'un ruban de matière plastique, d'une largeur d'au moins 7 mm, qui sera fixé par le même procédé de soudure. | The edge of the outer sheet shall be covered with a band of plastic material at least 7 mm wide, affixed by the same welding process. |
Donnant suite au rapport, l UE a fixé les dates à partir desquelles le confinement des animaux d élevage sera interdit. | Following the report, the EU set dates by which close confinement of these animals would be prohibited. |
Il sera fixé à la bâche à une distance d'au moins 5 cm de l'écran de l'ouverture de ventilation. | This protective device shall be secured to the sheet at a distance of not less than 5 cm from the screen of the ventilation aperture. |
Il sera primordial d atteindre l objectif des deux degrés fixé pour le réchauffement climatique afin d'éviter la perte de biodiversité. | Achieving the 2 degrees target for atmospheric warming will be essential to prevent biodiversity loss. |
Publication du Rapport susmentionné (le calendrier sera fixé en fonction de la décision finale de la Conférence de Varsovie). | Publication of the MCPFE C I for SFM Report 2007 08 (time table to be adjusted according to the final decision on the date of the Warsaw Conference) |
Le siège du secrétariat du Collège européen de police sera fixé sur la base d'une prochaine décision du Conseil. | The headquarters of the European Police College' s secretariat will be established on the basis of a forthcoming decision by the Council. |
Le combat aura lieu le mardi 18 mai, à dix heures du matin, dans un endroit qui sera fixé postérieurement. | The battle to take place on Tuesday, May the 18th, at the hour of ten in the morning, at a spot to be afterwards named. |
A cet égard, les candidats sont informés que le délai fixé pour le dépôt des candidatures NE SERA PAS PROLONGE. | Candidates apos claims to Arabic as their main language must be supported by relevant documentation in their official status files. |
Classe A de cet outil d'asservissement Je n'ai pas de chiffon que j'ai acheté aujourd'hui sera fixé pour la Pâque. | Level 1 of redemption from this bondage is new dishes for the house 'I actually not rag I bought today a set of dishes for Passover. |
Sinon, le président en exercice se sera montré incapable d'atteindre les objectifs qu'il s'est luimême fixé dans son discours inaugural. | COLLINS. I would suggest to the Member that, if he has a particular difficulty in this area, he should consider taking it up with whatever government is not respecting Article 8. |
Le bord extérieur d'assemblage de la bâche sera recouvert d'un ruban de matière plastique, d'une largeur d'au moins 7 mm, qui sera fixé par le même procédé de soudure. | The edge of the outer sheet shall be covered with a band of plastic material at least 7 mm wide, affixed by the same welding process. |
Dans le cas d'une ceinture munie d'un dispositif de réglage en hauteur, tel que défini au paragraphe 2.9.6. du présent Règlement, celui ci sera fixé soit sur un bâti rigide, soit sur une partie du véhicule auquel il est normalement assujetti, qui sera solidement fixé au chariot d'essai. | In the case of a belt equipped with a belt adjustment device for height as defined in paragraph 29.6. of this Regulation, this device shall be secured either to a rigid frame, or to a part of the vehicle on which it is normally mounted which shall be securely fixed on the test trolley. |
La Commission n'a jamais pré tendu que le taux maximal fixé pour cette année et pour les années suivantes sera suffisant. | Christophersen on Parliament and the Council to live up to their res ponsibilities. |
À présent, la Turquie laisse entendre elle aussi que la question chypriote ne sera pas résolue si aucun calendrier n'est fixé. | We now hear from Turkey that the Cyprus issue will not be resolved if they are not given a date. |
Calendrier le calendrier de mise en œuvre sera fixé par le conseil de partenariat après l'entrée en vigueur du présent accord. | Timetable the provisions of Directive 2003 25 EC shall be implemented within 5 years of the entry into force of this Agreement. |
fixé | fixed |
Fixé | Fixed |
Elle ne sera prête à affronter ce nouveau monde que si elle réussit à achever le programme qu'elle s'est fixé jusqu'en 1992. | Its prepared ness to face this new world will be profoundly conditioned by the success which is achieved in tackling the agenda to 1992. |
Aucun droit ne sera appliqué aux importations effectuées à un prix CAF frontière communautaire égal ou supérieur au prix à l importation fixé. | If imports are undertaken at a CIF Community border price equal to or above the import price established, no duty would be payable. |
X fixé | Fixed X |
Y fixé | Fixed Y |
Pas fixé | Not fixed |
Qu'avezvous fixé? | I'll stop for good what limit did you settle? |
Collins, président en exercice du Conseil des ministres des Affaires étrangères. L'ordre du jour de la conférence intergouvemementale sera fixé en temps utile. | COLLINS, President in Office of the Foreign Ministers. The agenda for the intergovernmental conference will be determined in due course. |
Le Président. Cette proposition sera inscrite à l'ordre du jour de vendredi et le délai de dépôt d'amendements est fixé à mercredi, 17 heures. | Price levels are very unstable, and because of this you have proposed that we go beyond the present appropriations and set up a link between food aid and the Guarantee Fund. |
Cependant, il y aura un plafond concernant ce secteur et il sera vraisemblablement fixé à 40 de la capacité de prêts de la Banque. | But a ceiling will be placed on this aspect of the Bank's activities, probably 40 of its lending capacity. |
Nous pouvons consentir à préciser qu'un modèle de certificat de salubrité harmonisé pour le commerce du lisier sera fixé par la procédure de comitologie. | We can agree to clarify that a harmonised health certificate for the trade of manure shall be laid down by commitology. |
Cela pourrait sembler une mauvaise nouvelle, car cela signifie qu un prix international du carbone ne sera pas fixé, et, sans un prix du marché, il sera difficile d organiser efficacement la réduction des émissions de carbone. | This sounds like bad news, because it means that there will be no international price on carbon, and, without a market price, it is difficult to see how the reduction of carbon emissions can be efficiently organized. |
Or, nous sommes disposés à fixer ce quota et il va de soi qu'une fois qu'il sera fixé, il sera possible de spécifier la part de ce quota réservée aux pêcheurs portugais et espagnols respectivement. | We are, however, prepared to set such a quota, and it stands to reason that, when this is done, it will be possible to specify how much of this quota is to be fished by Portuguese and Spanish fishermen respectively. |
Recherches associées : Fixé à - Fixé Par - Fixé Avec - Solidement Fixé - Budget Fixé - Calendrier Fixé - Montant Fixé - Est Fixé - Fixé Contre - Temps Fixé - Fixé Avec - Est Fixé