Traduction de "seul responsable envers" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Responsable - traduction : Seul - traduction : Responsable - traduction : Responsable - traduction : Seul - traduction : Responsable - traduction : Responsable - traduction : Responsable - traduction : Responsable - traduction : Seul - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je me sens responsable envers vous. | I feel a certain responsibility to you. |
Or, dire cela serait injuste envers quatorze membres du Conseil car seul un membre, les Pays Bas, a été responsable de cette intransigeance. | Incidentally, this last point would be unfair to fourteen Members of the Council, since it was just one, the Netherlands, which was responsible for that intransigence. |
Le seul responsable, c'est Tom ! | Tom is the one responsible! |
Nous soutenons vigoureusement une attitude responsable envers notre environnement. | We strongly support a responsible attitude towards our environment. |
Il est seul responsable de sa gestion. | It is now in a slowdown phase. |
Pouvezvous retrouver le responsable ? Pas tout seul. | Can you find the person who did this? |
Vous seul êtes responsable de tout ça. | You alone are responsible for all this. |
De toute façon, vous êtes responsable, le seul responsable aux yeux de l'opinion. | At all events you are the one responsible, the only one responsible where public opinion is concerned. |
Tom était le seul qui était gentil envers moi. | Tom was the only one who was nice to me. |
Je reste , toutefois , seul responsable de son contenu . | The responsibility for the content of this book , however , remains entirely mine . |
Le Conseil est seul responsable dans cette affaire. | The sole responsibility for the problem lies with the Council. cil. |
Le Gouvernement iraquien est seul responsable de ces violations. | The Government of Iraq must bear sole responsibility for those violations. |
Ma méfiance envers le texte et l'impossibilité politique de le voter repose sur cette divergence, dont le rapporteur est seul responsable à cause de son manque de clarté et de précision. | This discrepancy, the blame for which lies entirely with the report' s author for not being clear and precise, is at the root of my unease with the text and why I find it politically impossible to vote for it. |
Le tourisme responsable est applicable à tous les voyages, puisque la responsabilité envers | We also thank |
Si réellement j ai péché, Seul j en suis responsable. | If it is true that I have erred, my error remains with myself. |
Si réellement j ai péché, Seul j en suis responsable. | And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. |
Lui seul est responsable de l'instabilité générale dans la région. | The entire instability of the region is due to him. |
Tu n'en es pas le seul responsable, je le suis aussi. | You are not the only one responsible for it, I am too. |
Vous n'en êtes pas le seul responsable, je le suis aussi. | You are not the only one responsible for it, I am too. |
Bien entendu, l Afghanistan n est pas seul responsable de cette situation désespérée. | Of course, Afghanistan does not bear sole responsibility for its plight. |
Une entreprise est d'abord responsable envers ceux avec lesquels elle a instauré des relations contractuelles. | A company's principal responsibilities were towards those with whom it had formal contractual relationships. |
Seul un responsable a assisté pendant une demi journée à cette formation. | Only one manager has participated in gender training, and for half a day. |
On n'a pas 5 notabilités. A Champlagny, je suis le seul responsable. | Tell him I'm the only one who can do it. |
Est ce que le Parti, soucieux de sa défaite électorale, se reconnaîtra responsable envers le peuple américain et pas seulement envers ses membres et ses partisans ? | Will the party, chastened by its electoral defeat, recognize that its responsibility is to the American people, and not only to its members and followers? |
Bien sûr, ce responsable de l information ne serait pas seul dans cette tâche. | Of course, such a government CIO couldn t make all that happen alone. |
chef mécanicien de niveau C officier technicien seul responsable ( Schiffsmaschinist CMaW Technischer Alleinoffizier ) | ship's mechanic, grade C solo engineer officer (Schiffsmaschinist CMaW Technischer Alleinoffizier) |
En termes comptables, les engagements sont similaires à une dette envers un hypothétique exploitant responsable du démantèlement. | In accounting terms, liabilities are similar to a debt to a hypothetical decommissioning operator. |
Le seul grand journal à adopter un ton critique envers l'événement est Argumenty i facty . | Of all the biggest newspapers, only Argumenty i Fakty published anything remotely critical. |
Il est responsable des montants qu'il a approuvés, et il est le seul à être directement responsable devant la Cour des comptes européenne. | It is liable for the sums which it approves and it alone is directly answerable to the European Court of Auditors. |
a) Mise en place d un système durable et équitable pour déterminer l État membre responsable envers les demandeurs d asile | a) Establishing a sustainable and fair system for determining the Member State responsible for asylum seekers |
tout participant à une infraction sera responsable envers la victime de l'ensemble du préjudice causé par cette infraction. | Any participant in an infringement should be responsible towards the victims for the whole harm caused by the infringement. |
Cette information doit porter sur la mise en place d'une relation et sur un comportement responsable envers l'autre. | This information should be about forming relationships and about how to relate to each other in a responsible manner. |
Chaque partie est responsable envers l autre partie des dommages qu elle cause par suite d un manquement aux présentes clauses. | Each party shall be liable to the other parties for damages it causes by any breach of these clauses. |
Parmi tous les journaux, le vôtre a été le seul à se montrer juste envers moi. | Of all the newspapers, yours was the only one which was fair to me. |
2. Les contre mesures sont limitées à l'inexécution temporaire d'obligations internationales de l'État prenant les mesures envers l'État responsable. | 2. Countermeasures are limited to the non performance for the time being of international obligations of the State taking the measures towards the responsible State. |
Actions envers les juifs En tant qu'inspecteur général des bâtiments, Speer était responsable du Département central de la réimplantation. | Actions regarding the Jews As General Building Inspector, Speer was responsible for the Central Department for Resettlement. |
Rendre le pêcheur seul responsable de la détérioration de l'environnement est tout aussi injuste qu'inexact. | To blame fishermen alone for environmental damage is both unfair and wrong. |
Chaque État membre désigne une autorité responsable, qui sera le seul interlocuteur de la Commission. | Each Member State shall appoint a responsible authority which shall handle all communication with the Commission. |
Le transformateur reste le seul responsable eu égard aux obligations prévues par le présent chapitre. | The processor remains solely responsible with regard to the obligations laid down by this Chapter. |
Dans les régions périphériques aussi, nous devons nous comporter de manière responsable envers les richesses que la mer nous fournit. | In the peripheral regions too, we must treat the riches of the sea that we have been given sensibly. |
A lui seul, ce secteur est responsable de plus de 38 de la consommation finale d'énergie. | This sector alone accounts for more than 38 of final energy consumption. |
Nous avons bien sûr souligné que Saddam Hussein est seul responsable des conséquences, quelles qu'elles soient. | We have, of course, emphasised that Saddam Hussein himself is responsible for any consequences. |
En effet, en risquant son marché le plus lucratif, Poutine fait montre d'un mépris quasi suicidaire envers l'économie russe, apparemment au seul motif de confirmer son inimitié envers l'Ukraine. | Indeed, in risking his most lucrative market, Putin is exhibiting an almost suicidal disregard for the Russian economy apparently for no other reason than to cement enmity with Ukraine. |
En tant que Parlement informé et responsable, nous ne devons pas envoyer un seul signal erroné, un seul signal de faiblesse, un seul signal d'abandon aux représentants de l'Union à cette réunion. | As an informed, responsible Parliament, we must not send the Union's representatives at this meeting a single wrong sign, a single sign of weakness, a single sign of giving up. |
C'est important car seul celui qui est critique envers lui même a le droit de critiquer les autres. | This is important, because only those who are critical of themselves have the right to criticise others. |
Recherches associées : Responsable Envers - Responsable Envers - Responsable Envers - Seul Responsable - Seul Responsable - Seul Responsable - Seul Responsable - Seul Responsable - Seul Responsable - Seul Responsable - Tenue Responsable Envers - Est Responsable Envers - Responsable Envers Vous - Est Seul Responsable