Traduction de "sur ses lauriers" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Lauriers - traduction : Sur ses lauriers - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'Union ne peut en aucun cas se reposer sur ses lauriers.
The Union certainly cannot rest on these laurels.
84. On ne saurait pour autant s apos endormir sur ses lauriers.
84. There was, however, no room for complacency.
La communauté internationale ne peut se permettre de se reposer sur ses lauriers.
The international community cannot afford to rest on its laurels.
Je dormais sur mes lauriers.
I could sit back and dream a little.
Loin de se reposer sur ses lauriers, la Cour procède sans relâche à un réexamen de ses méthodes de travail.
Far from resting on its laurels, the Court keeps its working methods constantly under review.
Toutefois, le rapport et la décision n'autoriseront en rien la Commission à se reposer sur ses lauriers.
Notwithstanding that, the report and the resolution, indeed, do anything but quiet the Commission's conscience.
Ne te repose pas sur tes lauriers !
Don't rest on your laurels!
Ne vous reposez pas sur vos lauriers !
Don't rest on your laurels!
Il reste beaucoup à faire et je pense que le Parlement ne peut se reposer sur ses lauriers.
There is still a lot to be done, and I believe that Parliament cannot rest on its laurels.
Tu vas pouvoir te reposer sur tes lauriers.
Rossi, you're in clover for the rest of your life.
Mais nous ne devons pas nous reposer sur nos lauriers.
But we must not rest on our laurels.
Nous aurions tort cependant de nous reposer sur nos lauriers.
However, it would be wrong to be complacent.
Mais nous ne devons pas nous endormir sur nos lauriers.
However, we should not be dazzled by the light.
Nous ne devons toutefois pas nous endormir sur nos lauriers.
However, we must not rest on our laurels.
Mais nous ne devons pas nous reposer sur ces lauriers.
We cannot, however, rest on these laurels.
Toutefois, nous ne devons pas nous reposer sur nos lauriers.
However, we must not be complacent.
Nous ne devons cependant pas nous reposer sur nos lauriers.
However, we should not rest on our laurels.
Approchez. Venez voir... Je ne m'endormais pas sur mes lauriers.
Come here, I'll show you something say, you know, Marko ain't been asleep.
L'entraîneur a demandé à son équipe de ne pas se reposer sur ses lauriers à la suite de leurs quatre victoires consécutives.
The coach urged his team not to be complacent following their four consecutive wins.
Je comprends que M. Bullmann dise que la croissance est bien là, mais qu'il ne faut pas se reposer sur ses lauriers.
I understand why Mr Bullmann says that growth is actually taking place but that we must not rest on our laurels.
Nous ne devons pas pour autant nous reposer sur nos lauriers.
And yet this is no time for complacency.
Juste à coté du garage, il y a sa salle des trophées où il peut se reposer sur ses lauriers en quelque sorte.
And right off the garage he has his own trophy room where he can sort of bask in his accomplishments,
Mais lorsque nous envisageons les défis actuels et futurs, il n apos y a pas lieu de s apos endormir sur ses lauriers.
But when we contemplate current and future challenges there are no grounds for complacency.
Se pose ensuite une question pouvons nous nous reposer sur nos lauriers ?
My second point is this can we rest on our laurels now?
Il n'y a cependant pas de quoi se reposer sur ses lauriers car il y a toujours 14 millions de personnes sans emploi en Europe.
Prices are stable. Reforms of the product and capital markets are well underway across Europe.
On se dit que c'est fait, on se repose sur ses lauriers, et on cesse vraiment de faire tout ce qui nous a mené au succès.
We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful.
Je suis en mesure de don ner à Mme Nielsen l'assurance que la Commission n'a pas l'intention de se reposer, à cet égard, sur ses lauriers.
I do not believe that state ment will cause him any permanent harm.
Les lauriers roses demandent peu de soins.
Oleanders require little care.
Vontils remplir leur ventre avec vos lauriers?
Can they subsist upon laurel wreaths from your heroic brow?
Les économies dont les entrepreneurs sont prospères doivent éviter de se reposer sur leurs lauriers.
Economies where entrepreneurs now flourish must not become complacent.
Aussi réjouissant que ce résultat soit, nous ne pouvons pas nous reposer sur nos lauriers.
Welcome as this result is, we cannot, however, rest on our laurels.
Toutefois, nous ne devons pas, à présent, nous reposer sur nos lauriers d'une manière complaisante.
But we must not complacently rest on our laurels now.
Nous ne devons cependant pas nous reposer sur nos lauriers et sur les résultats obtenus par le passé.
Let us not, however, rest on our laurels or be content with the successes of the past.
Les lauriers roses ne nécessitent pas trop d'entretien.
Oleanders require little care.
Un nouveau crime promettait a Kravtsov de nouveaux lauriers.
The new crime was promising new laurels for Kravtsov.
Puis on y arrive. On se dit que c'est fait, on se repose sur ses lauriers, et on cesse vraiment de faire tout ce qui nous a mené au succès.
but then we get there. We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful.
Néanmoins, nous ne pouvons absolument pas nous permettre de nous reposer sur nos lauriers dans ce domaine.
One cannot reiterate too often the central geographical position of Strasbourg in the Community, the historic, economic and cultural importance of this city, the living symbol of French German reconciliation and crossroads of European peoples and cultures.
Nous disposons d'un programme de dépistage parfait. Nous ne devons toutefois pas nous reposer sur nos lauriers.
I am proud of my own country our screening programme is perfect, but that does not mean that there is nothing now to be done there.
Il serait à la fois paradoxal et tragique que la communauté internationale estime que la nomination du représentant du Secrétaire général est une raison suffisante pour se reposer sur ses lauriers.
It would be tragically ironic if the international community were to see in the appointment of the representative of the Secretary General a ground for complacency.
L Europe ne saurait se reposer sur ses lauriers dans le contexte actuel et d autant plus en présence d une Amérique déterminée à s extraire des deux guerres passées, et confrontée à des pulsions isolationnistes.
This is no time for Europe to rest on its laurels particularly with the United States moving to extract itself from two wars and confronting isolationist urges.
Et si nous pouvons en outre cueillir des lauriers, tant mieux !
If some laurels can be reaped along the way, so much the better!
Évitez tous les sujets mondains, et nous fleurirons comme des lauriers.
Avoid all mundane matters, and we shall flourish like a green bay tree.
Juste à coté du garage, il y a sa salle des trophées où il peut se reposer sur ses lauriers en quelque sorte. Ce qui est un autre aspect important de ces garçonnières .
And right off the garage he has his own trophy room where he can sort of bask in his accomplishments, which is another sort of important part about a manspace.
Il est trop tôt pour nous reposer sur nos lauriers. Dans le même temps, l'Union européenne doit faire preuve d'équité.
It is too early to rest on our laurels, but at the same time, the European Union must remain reasonable.
lauriers fait un dur combat contre une atmosphère enfumée et peu agréable.
laurel bushes made a hard fight against a smoke laden and uncongenial atmosphere.

 

Recherches associées : Se Reposer Sur Ses Lauriers - Se Reposer Sur Ses Lauriers - Lauriers Victoire - Sur Ses Voyages - Sur Ses Genoux - Sur Ses Coûts - Sur Ses Gardes - Sur Ses Genoux - Sur Ses Pieds - Sur Ses épaules - Ses Réflexions Sur - Sur Ses Terres - Sur Ses Genoux