Traduction de "surtout après" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Après - traduction : Après - traduction : Après - traduction : Surtout après - traduction : Surtout - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Surtout après Indianola!
Especially after Indianola!
Surtout après avoir fait un casse.
Especially after you've been on a job.
Rien d'aussi apaisant, surtout après un repas.
Nothing quite so soothing as music, especially after a meal.
Surtout après ce que j'ai dit à l'hôtel.
After how I talked to you that night in the hotel.
J'aime parler l'esprit clair, surtout après une soirée.
I like to talk in the morning... especially if you've been somewhere the night before.
Tu m'as manqué, surtout après avoir avalé quelques verres.
I've missed you, especially when I'd had a few beakers.
Plus sérieusement, surtout après avoir entendu le discours de Michael,
And seriously, especially after listening to Michael's speech,
Il peut apparaître à tout âge mais surtout après la ménopause.
There is evidence that LS can be associated with thyroid disease.
Tel ne saurait être le cas de Cattenom, surtout après l'accident.
In response to the honourable Member's question about revealing information, I would just say that I have already described exactly why that must remain confidential.
Surtout après avoir été ballottée pendant trois jours dans un chariot.
Especially after you've been bumping around for three days in a wagon.
J'espère que les gens sont saufs, surtout après ce que j'ai vu.
I hope people are safe, especially after what I have seen.
Ils ont des visages amicaux et rient beaucoup, surtout après le repas.
They have friendly faces and they usually laugh, especially after lunch.
Après la deuxième opération de déparasitage, il restait surtout des cas d'anémie bénigne.
After the second round of deworming, most of the anaemia cases were mild.
J'imagine que certaines statues, sculptures et ombres doivent être incroyables, surtout après l'heure du cocktail.
I imagine some of the statues, carvings, and shadows would be pretty amazing, particularly after happy hour.
Corée du Sud Le boeuf américain, surtout après le cas de vache folle, non merci !
South Korea Continuing Mad Cow Controversy Over US Beef Imports Global Voices
Nous regardions aussi des feuilltons télévisés chaque après midi, surtout Des Jours et Des Vies.
We also watched soap operas every afternoon, especially Days of Our Lives.
On ne peut surtout pas le prouver après une période de deux ou trois mois.
If the ban cannot be implemented it is better to wipe it out altogether.
Le début des travaux de cette nouvelle Assemblée fournit une telle occasion, surtout après Madrid.
For example, the French communists, together with the Greeks and others, are described as arch communists.
Nous craignons une exécution imminente de ces personnes, surtout après l'évolution de ces derniers temps.
We fear that they will shortly be executed and our fears are aggravated by recent developments.
Après le programme cadre signifie avant le prochain programme cadre et surtout pendant la réalisation.
After the framework programme means before the next framework programme, but, above all, it means during implementation.
Surtout après que l'homme a été retrouvé dans la tombe, il doit avoir paniqué encore plus.
Especially after the man was found in the grave, he must've panicked even more.
Mais sa popularité grandit surtout après sa mort en 1870, et ce même dans le Nord.
But his popularity grew even in the North, especially after his death in 1870.
Promotion aide votre équipe à détruire une tourelle, surtout après une élimination ou un moment importants.
The other thing is promote can really help your team push down a turret, especially after a big kill or big moment.
Cela est par faitement justifié, surtout si l'on opère, après coup, des rapprochements entre les chiffres.
There is every reason to do so if you compare the two sets of figures.
D'ores et déjà, nous entrons, surtout après la signature de l'Acte unique, dans une période nouvelle.
We have already, especially since the passing of the Single Act, embarked on a new era.
Surtout, après un réalignement, il faut permettre à certaines monnaies de s'apprécier et de se déprécier.
The Commission shares the appraisal of the economic situation set out in the recitals to the question.
C' est surtout avant et après le match Allemagne Angleterre que des troubles sérieux ont éclaté.
Serious riots broke out, especially before and after the Germany England match.
C'est un chroniqueur et homme de télévision très connu, surtout après sa participation à l'émissions Crónicas Marcianas.
He is considered one of the most important showmen, especially after his participation in the TV show Crónicas Marcianas.
C'est surtout après l'adhésion du Portugal et de l'Espagne qu'il importe d'intégrer l'Amérique latine dans ce système.
Particularly after the accession of Spain and Portugal, it is very important for Latin America to be included in the system of generalized preferences.
Cette opportunité de faire un premier pas, la Commission l'a en main, même et surtout après Nice.
And the Commission has this chance to take a first step, especially after Nice.
Personne ne se réjouit d'un niveau de vie inférieur, et surtout pas après une dure vie de labeur.
No one is looking forward to a lower standard of living, not after a life time of toil.
D'après M. GOZI, poursuivre l'intégration politique en Europe est une étape nécessaire, surtout après l'issue du référendum britannique.
According to Mr Gozi, further political integration in Europe was a necessary step, especially following the outcome of the British referendum.
La population est favorable aux changements apportés par la Révolution française, surtout après la fin de la Terreur.
The population of the town supported the changes brought by the French Revolution, after the Reign of Terror.
La guitare électrique est surtout utilisée dans des genres musicaux apparus à l'époque de son invention ou après.
The signal generated by an electric guitar is too weak to drive a loudspeaker, so it is amplified before sending it to a loudspeaker.
Après la fondation d'Alcobaça, le style gothique fut principalement disséminé par les ordres mendiants (surtout fransicain, augustin, dominicain).
After the foundation of Alcobaça, the Gothic style was chiefly disseminated by mendicant orders (mainly Franciscan, Augustinians and Dominicans).
La liste de contrôle ci après énumère surtout des points sur lesquels les opérateurs peuvent exercer une action.
This check list contains above all the factors which can be influenced by staff themselves.
Souvenons nous maintenant, surtout après la dissolution de l'Union soviétique, que ce sont des États libres et indépendants.
We must remember now, especially after the dissolution of the Soviet Union, that they are free, independent States.
C'est une exigence qui doit valoir jusqu'à l'adhésion des nouveaux États mais aussi et surtout après leur adhésion.
It is a requirement that applies not only up until the accession of the new Member States but also, and most significantly of all of course, after that date.
Quand je vais à Bakou, surtout après être resté longtemps en province, que je vais dans un autre pays.
When I go to Baku, especially after having spent a long time in the regions, that I m going to different country.
Surtout après le Maïdan ouzbek , quand nous sommes allés en groupe à l'ambassade d'Ukraine à Tachkent avec une pétition .
Especially after the Uzbek Maidan when we, a group of people, went to the Embassy of Ukraine in Tashkent with a petition .
Sa santé a commencé à décliner dans les années 1980 surtout après la mort de sa femme en 1986.
Brunner's health began to decline in the 1980s and worsened with the death of his wife in 1986.
Notre Parlement ne peut plus, surtout après le récent appel des pays du Commonwealth, se contenter de mini sanctions.
For that, the whole international community calls for the implementation of sanctions, and their implementation can be effective only on condition that they are authentic.
Mais c'est surtout le résultat d'un renforcement du groupe ACP, qui s'est manifestement trouvé une nouvelle âme après Seattle.
But it was above all the result of a stronger ACP group, which obviously found new courage following the events in Seattle.
Là j'ai souhaité la mort de celui qui m'interrogeait, surtout après qu'il a menacé de s'en prendre à ma famille.
Then I wished the investigator would die, especially after he threatened to hurt my family.
Il semble naturel d'établir des liens entre eux, surtout après la fermeture de Wall Street pour superstorm en octobre dernier.
It seems natural to draw connections among them, especially after a superstorm shut down Wall Street this past October.

 

Recherches associées : Surtout Avec - Surtout Pas - Mais Surtout - Surtout Connu - Surtout Pendant - Et Surtout - Surtout Pour - Surtout Cohérente - J'aime Surtout - Surtout Avec - Surtout Pas - Mais Surtout - Mais Surtout