Traduction de "tandis que le traitement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Traitement - traduction : Traitement - traduction : Tandis que le traitement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela facilitera et accélérera le traitement des télécopies reçues, tandis que leur envoi à d'autres numéros de télécopie de l Office requerrait des opérations supplémentaires et un traitement administratif substantiel. | This will facilitate and accelerate the handling of incoming faxes, whereas the sending of such communications to other fax numbers in the Office will require additional operations and creates substantial administrative burdens. |
IBM fournit la puissance de traitement des données, tandis que des entreprises hollandaises fabriquent tous les autres composants. | IBM provides the processing power for the data, while local Dutch companies are building all of the components. |
Une étude comparait INCRELEX à un placebo (traitement fictif) chez 8 patients, tandis que les autres ont été menées sans comparer INCRELEX à un autre traitement. | One study compared INCRELEX to placebo (a dummy treatment) in eight patients, but the others did not compare INCRELEX to any other treatment. |
Les petits établissements pourraient opter pour le système municipal de traitement des eaux usées tandis que les plus grands pourraient avoir leurs propres installations. | Smaller establishments can opt to have a communal waste water treatment facility, larger establishments may have their own. |
Trois patients sous docétaxel (2 ) ont arrêté le traitement en raison de rétention hydrique tandis que 15 patients sous doxorubicine (9 ) ont arrêté le traitement en raison d'une toxicité cardiaque (3 insuffisances cardiaques congestives d'évolution fatale). | Three docetaxel patients (2 ) discontinued the treatment due to fluid retention, whereas 15 doxorubicin patients (9 ) discontinued due to cardiac toxicity (three cases of fatal congestive heart failure). |
Des effets indésirables ou des anomalies biologiques ont conduit 5 des patients à arrêter le traitement par Pegasys, tandis que moins de 1 des patients du bras lamivudine seule ont arrêté le traitement pour ces raisons. | Adverse events or laboratory abnormalities led to 5 of patients withdrawing from Pegasys treatment, while less than 1 of patients withdrew from lamivudine treatment for these reasons. |
Des effets indésirables ou des anomalies biologiques ont conduit 5 des patients à arrêter le traitement par Pegasys, tandis que moins de 1 des patients du bras lamivudine seule ont arrêté le traitement pour ces raisons. | The percentage of patients with |
Tandis que... | Well? |
Donc, pour un même médicament, les premiers peuvent être sujets à une overdose tandis que les seconds, à une insuffisance de traitement. | Thus, the former might be prone to overdose, and the latter to insufficient levels of the same drug. |
Tandis que le jour... Le jour, ça dépend. | Whereas daytime... that's another matter. |
Certains patients ont nécessité l'arrêt de TORISEL ou une corticothérapie et ou une antibiothérapie, tandis que d autres patients ont pu continuer le traitement sans autre intervention. | Some patients required discontinuation of TORISEL or treatment with corticosteroids and or antibiotics, while some patients continued treatment without additional intervention. |
L'État A a inclus dans sa législation sociale le principe de l'égalité de traitement en matière de sécurité sociale, tandis que l'État B n'applique pas ce principe. | 6.1.5 Take the situation of nationals of a non EU country working in Member States A and B. The social security legislation of State A recognises the principle of equal treatment in the area of social security, but not State B's. |
Tandis que Marius... | Your Marius... |
Tandis que moi... | While I.... |
Tandis que l'autre... | With the other one yes. |
Tandis que moi... | While I... |
Tandis que Françoise... | But Françoise |
Tandis que le Syrien Sakhr fait cette remarque | While Syrian Sakhr remarks |
Tandis que pour le blogueur syrien Anas Maarawi | While Syrian blogger Anas Maarawi says |
Le chameau défile tandis que les chiens aboient. | The camel marches while the dogs bark. |
Tandis que nous étions allongés sur le canapé | As we're lying on a couch The moment I can see it |
Tandis que je sortais, elle ralentit le pas. | As I walked out, her pace slowed. |
La chaux ne lui manquait pas, on le sait seulement le traitement par la chaux ne devait donner que des savons calcaires, insolubles et par conséquent inutiles, tandis que le traitement par la soude fournirait, au contraire, un savon soluble, qui trouverait son emploi dans les nettoyages domestiques. | There was no want of lime, only treatment by lime would give calcareous soap, insoluble, and consequently useless, while treatment by soda would furnish, on the contrary, a soluble soap, which could be put to domestic use. |
Tandis que letteradonna.it signale que | While letteradonna.it notes that |
Le traitement commençait dans les 30 jours à partir du début de la congestion des groupes témoins recevaient soit un placebo un simulacre d acuponcture , soit pas de traitement du tout, tandis que d autres groupes faisaient l objet d une thérapeutique par acuponcture. | Acupuncture started within 30 days of stroke onset, with control groups receiving a placebo sham acupuncture or no treatment. |
Tandis que sur Aliyah! | Over at Aliyah! |
tandis que SyriansHand note | while SyriansHand notes |
... tandis que macmark déclare | ...while macmark said |
Tandis que menacius soulignait | While user menacius underlined |
Tandis que Vladimir renchérit | While Vladimir chimed |
Tandis que Rustam prédit | While Rustam announces |
Tandis que Kibibi écrit | While Kibibi wrote |
Tandis que Raja ajoute | Meanwhile, Raja adds |
Tandis que taniaelk dit | While taniaelk said |
Tandis que quelques pharmacologues consacrent leur vie à rechercher le traitement contre le cancer, indépendamment de toutes les incitations pécuniaires, beaucoup d'entre eux sont guidés par l'espoir de déposer un brevet lucratif. | While some pharmacologists dedicate their lives to searching for the cure for cancer, regardless of any monetary incentives, many are driven by the hope of securing a lucrative patent. |
tandis que le blog West Indies Cricket Blog ajoute | ...while West Indies Cricket Blog adds |
Tandis que le lecteur Nennt mich einfach Adam! constate | While reader Nennt mich einfach Adam! states |
Tandis que le commentateur émirati Sultan Al Qassemi demande | While UAE commentator Sultan Al Qassemi asks |
Tandis que le musicien German Bernardez ( GodFatter) a partagé | While musician German Bernardez ( GodFatter) shared |
Je le rencontrai tandis que je séjournais à Paris. | I met him while I was staying in Paris. |
Ils étaient tout ouïe tandis que le pianiste jouait. | They were all ears while the pianist was playing. |
Les cloches retentirent tandis que le couple quittait l'église. | The bells chimed as the couple left the church. |
L'éléphant continue à marcher tandis que le chien aboie. | The elephant walks on as the dogs bark. |
Tandis que le directeur surveillé dort dans sa villa.... | While the director, now placed under observation, is sleeping in his villa... |
Il a dû entrer tandis que j'appelais le docteur. | He must've come in here while I was out phoning for a doctor. |
Recherches associées : Tandis Que - Tandis Que - Tandis Que - Tandis Que - Tandis Que - Tandis Que Le Dessus - Tandis Que Le Second - Tandis Que Le Premier - Tandis Que Le Stockage - Tandis Que Le Nettoyage - Tandis Que Le Client - Tandis Que L'ouverture - Tandis Que Dans - Tandis Que Pour