Traduction de "tellement dégueulasse" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tellement - traduction : Tellement dégueulasse - traduction : Dégueulasse - traduction : Tellement - traduction : Tellement - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je ne peux pas respecter les hommes, c'est à cause des hommes que notre monde est tellement dégueulasse.
I can't respect men, men are the reason our world is in such lousy shape.
Dégueulasse.
Disgusting. OscarPistorius David Talbot ( davidtalbot59) October 21, 2014
Dégueulasse.
Rotten.
T'es dégueulasse !
You're disgusting!
T'es dégueulasse !
You're a sicko!
C'est dégueulasse.
That's disgusting.
C'est dégueulasse.
That's gross.
C'était dégueulasse.
It was disgusting.
C'est dégueulasse
That's disgusting
Oh dégueulasse
I didn't belive him oh gross
T'es dégueulasse !
You're disgusting !
c'est dégueulasse !
Play another tune. Sweep out my room.
Pas dégueulasse...
Don't taste bad.
C'est vraiment dégueulasse.
It's really disgusting.
Écoutez, c'est dégueulasse !
You make me puke!
Il fait dégueulasse aujourd'hui.
It is terrible weather today.
Le café est dégueulasse.
The coffee is nasty.
Il fait dégueulasse aujourd'hui.
The weather is terrible today.
La nourriture est dégueulasse.
The food is terrible.
C'est un film dégueulasse.
This is a dirty movie.
Je trouve ça dégueulasse.
I find this disgusting.
C'est dégueulasse de vieillir !
I can't think of anything worse than growing old.
Tout ça est dégueulasse.
The whole things disgusting.
Tu parles d'un dégueulasse!
French? Yes, but quietly.
C'est dégueulasse ces fèves!
These beans are rotten. Oh. You don't like the beans?
Tu n'es pas dégueulasse.
You're not the rotten type.
Il est dégueulasse, Wales.
That dirty heel, Wales.
Je pense que c'est fondamentalement dégueulasse
I think that's just fundamentally sick
C'est dégueulasse. Qu'estce qui te force?
And they're called Oxfords!
Je finirai pas en dégueulasse, poulet.
You hear, copper?
T'es dégueulasse ! amp gt amp gt FEMME
You're disgusting ! gt gt WOMAN
Taistoi. Ça me dégoûte. C'est un dégueulasse.
Enough about that creep.
C'est amer, c'est dégueu, c'est amer, j'aurais mis un peu de sucre, c'est amer, c'est dégueulasse, je vais vomir, c'est amer, c'est dégueulasse...
It's so good.
Quand t'étais jeune, tu devais être pareil, aussi dégueulasse.
I'm sure you were just as rotten as you are now.
Quoi d'autre dans la liste dégueulasse de la police ?
Police Police, who else amongst are in the foul list of police?
Je sais que c'est dégueulasse, mais je peux rien faire!
I know it is awful, but I can't do anything!
C'est un boulot dégueulasse et je ne veux pas le faire.
That's a filthy job and I don't want to do it.
Je ne baigne pas dans la démagogie dégueulasse dont on nous pense souvent coupables.
I do not believe in the disgusting naiveté that we teachers are often accused of.
Je suis chez moi ! Ah ! Ben c'est dommage, parce que chez vous c'est rudement dégueulasse !
Replace my window panes.
Tellement, tellement, tellement scandaleux
Tellement, tellement, tellement scandaleux
La cuisine strictement végétarienne pauvre en gras ne pouvait pas être aussi dégueulasse que sa définition.
I work for He named the DC firm in Google's employ. The inventors of swiftboating. You're a Googler.
Il ya tellement, tellement, tellement plus.
On that unfortunate day. There is so, so, so much more.
Mais la douleur est tellement tellement tellement grande
But the pain is so so so great
Nous sommes tellement, tellement, mais tellement fiers de toi.
We are so so so so proud of you.
Si c'est bien fait, peu importe ce que c'est, ce sera bon, si c'est mal fait ce sera dégueulasse.
If it's made great, no matter what it is, it tastes great, if not, it's going to stink.

 

Recherches associées : Tellement Occupé - Tellement Heureux - Tellement Bon - Signifiait Tellement - Tellement Chaud - Tellement évident - Tellement Délicieux - Tellement Content - Tellement Stupide - Tellement Soulagé