Traduction de "tellement dégueulasse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je ne peux pas respecter les hommes, c'est à cause des hommes que notre monde est tellement dégueulasse. | I can't respect men, men are the reason our world is in such lousy shape. |
Dégueulasse. | Disgusting. OscarPistorius David Talbot ( davidtalbot59) October 21, 2014 |
Dégueulasse. | Rotten. |
T'es dégueulasse ! | You're disgusting! |
T'es dégueulasse ! | You're a sicko! |
C'est dégueulasse. | That's disgusting. |
C'est dégueulasse. | That's gross. |
C'était dégueulasse. | It was disgusting. |
C'est dégueulasse | That's disgusting |
Oh dégueulasse | I didn't belive him oh gross |
T'es dégueulasse ! | You're disgusting ! |
c'est dégueulasse ! | Play another tune. Sweep out my room. |
Pas dégueulasse... | Don't taste bad. |
C'est vraiment dégueulasse. | It's really disgusting. |
Écoutez, c'est dégueulasse ! | You make me puke! |
Il fait dégueulasse aujourd'hui. | It is terrible weather today. |
Le café est dégueulasse. | The coffee is nasty. |
Il fait dégueulasse aujourd'hui. | The weather is terrible today. |
La nourriture est dégueulasse. | The food is terrible. |
C'est un film dégueulasse. | This is a dirty movie. |
Je trouve ça dégueulasse. | I find this disgusting. |
C'est dégueulasse de vieillir ! | I can't think of anything worse than growing old. |
Tout ça est dégueulasse. | The whole things disgusting. |
Tu parles d'un dégueulasse! | French? Yes, but quietly. |
C'est dégueulasse ces fèves! | These beans are rotten. Oh. You don't like the beans? |
Tu n'es pas dégueulasse. | You're not the rotten type. |
Il est dégueulasse, Wales. | That dirty heel, Wales. |
Je pense que c'est fondamentalement dégueulasse | I think that's just fundamentally sick |
C'est dégueulasse. Qu'estce qui te force? | And they're called Oxfords! |
Je finirai pas en dégueulasse, poulet. | You hear, copper? |
T'es dégueulasse ! amp gt amp gt FEMME | You're disgusting ! gt gt WOMAN |
Taistoi. Ça me dégoûte. C'est un dégueulasse. | Enough about that creep. |
C'est amer, c'est dégueu, c'est amer, j'aurais mis un peu de sucre, c'est amer, c'est dégueulasse, je vais vomir, c'est amer, c'est dégueulasse... | It's so good. |
Quand t'étais jeune, tu devais être pareil, aussi dégueulasse. | I'm sure you were just as rotten as you are now. |
Quoi d'autre dans la liste dégueulasse de la police ? | Police Police, who else amongst are in the foul list of police? |
Je sais que c'est dégueulasse, mais je peux rien faire! | I know it is awful, but I can't do anything! |
C'est un boulot dégueulasse et je ne veux pas le faire. | That's a filthy job and I don't want to do it. |
Je ne baigne pas dans la démagogie dégueulasse dont on nous pense souvent coupables. | I do not believe in the disgusting naiveté that we teachers are often accused of. |
Je suis chez moi ! Ah ! Ben c'est dommage, parce que chez vous c'est rudement dégueulasse ! | Replace my window panes. |
Tellement, tellement, tellement scandaleux | Tellement, tellement, tellement scandaleux |
La cuisine strictement végétarienne pauvre en gras ne pouvait pas être aussi dégueulasse que sa définition. | I work for He named the DC firm in Google's employ. The inventors of swiftboating. You're a Googler. |
Il ya tellement, tellement, tellement plus. | On that unfortunate day. There is so, so, so much more. |
Mais la douleur est tellement tellement tellement grande | But the pain is so so so great |
Nous sommes tellement, tellement, mais tellement fiers de toi. | We are so so so so proud of you. |
Si c'est bien fait, peu importe ce que c'est, ce sera bon, si c'est mal fait ce sera dégueulasse. | If it's made great, no matter what it is, it tastes great, if not, it's going to stink. |
Recherches associées : Tellement Occupé - Tellement Heureux - Tellement Bon - Signifiait Tellement - Tellement Chaud - Tellement évident - Tellement Délicieux - Tellement Content - Tellement Stupide - Tellement Soulagé