Traduction de "temps de conduite" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Conduite - traduction : Temps - traduction : Temps de conduite - traduction : Temps - traduction : Temps de conduite - traduction : Temps - traduction : Temps - traduction : Conduite - traduction : Temps de conduite - traduction : Temps - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Objet Temps de conduite et temps de repos dans les transports par route | Nor does the Commission need further studies on the matter the situation here is familiar enough from earlier investigations. |
Dispositions sociales Temps de conduite et périodes de repos | Commission Regulation (EU) No 1301 2014 of 18 November 2014 on the technical specifications for interoperability relating to the energy subsystem of the rail system in the Union (OJ EU L 356, 12.12.2014, p. 179). |
L amendement 26 propose une définition du temps de conduite . | Amendment 26 sets out a definition of driving time . |
Question n 17, de M. Visser Temps de conduite et temps de repos dans les transports par route | The system of levies and refunds used for the other products does not seem a good idea because of the difficult negotiations it would entail with GATT. |
L'harmonisation des temps de conduite n'est donc absolument pas à l'ordre du jour. | This is therefore not about harmonising driving times. |
Nous désirons limiter les temps de conduite notamment parce que la conduite prolongée d'un véhicule peut présenter des risques pour la sécurité routière. | One of the motives for limiting driving times is that driving a vehicle for long periods of time can create risks to road safety. |
L enregistrement de leur durée de conduite en application du règlement actuel risque donc de ne pas tenir compte de ces temps de conduite supplémentaires, si bien, qu en pratique, les durées de conduite permises peuvent être dépassées. | Any record of their driving time under the current Regulation might therefore not take account of this additional driving and hence in practice the driving limits could be exceeded. |
Le temps parlementaire est par essence un temps long alors qu une politique étrangère doit être conduite au quotidien. | Parliamentary time essentially extends over a long period whereas foreign policy must be conducted on a daily basis. |
De plus, le temps de conduite des chauffeurs est indirectement régi par les dispositions relatives aux temps de repos contenues dans la réglementation. | Additionally, the working hours of drivers are indirectly controlled by provisions on rest hours, contained in the regulation. |
Enfin, les infractions à la loi sur le temps de conduite sont nombreuses. C'est inacceptable. | Finally, there are many infringements of the Driving Time Act. |
Ses dispositions visaient à réglementer, pour des motifs de sécurité des transports, d'harmonisation des coûts et d'amélioration de la situation sociale des conducteurs, le temps de conduite maximal autorisé, les pauses, le temps de conduite hebdomadaire et d'autres éléments | These provisions are designed to regulate, for reasons of transport safety, cost harmonization and improvement of the social situation of drivers, the maximum authorized driving period, breaks, the weekly driving period and other related aspects. |
i)bis temps de conduite durée de l activité de conduite enregistrée par l appareil de contrôle défini aux annexes 1 et 1B du règlement (CEE) n 3821 85 du Conseil. | (ia) driving time means the duration of the driving activity recorded by the recording equipment defined in Annex 1 and Annex 1B of Council Regulation (EEC) no. 3821 85. |
Celui du temps de conduite et celui de l'introduction de règlements régissant la durée totale du travail. | There is one additional point that I ought to allude to before I leave the van der Waal report, namely the Economic and Monetary Committee's opinion which was drafted by Mr Visser. |
Le problème des temps de conduite ayant été abordé, il convient de s'attaquer aussi à celui ci. | After the problem with driving times, this problem therefore also needs to be tackled urgently. |
Excuses acceptées, les journalistes concernés devraient en même temps continuer à examiner leur conduite. | Apologies accepted, meanwhile the affected jornalists should continue to examine their conducts. |
Après le chargement de la conduite de frein à 5 bars, isoler la conduite, prévoir un temps de stabilisation et s'assurer ensuite que la fuite n'excède pas la valeur fixée. | After charging the brake pipe to 5 bar, isolate the brake pipe, allow time for settlement and then ensure leakage does not exceed that stated. |
Je voudrais vous rappeler que les concepts de temps de travail et de temps de conduite sont deux notions différentes, réglementées par deux instruments juridiques différents. | I would like to remind you that the concepts of working time and driving time are two different notions, regulated by two different legal instruments. |
conduite contraire au code de la route, y compris les infractions aux règles en matière de temps de conduite et de repos et aux règles relatives au transport de marchandises dangereuses | conduct which infringes road traffic regulations, including breaches of regulations pertaining to driving hours and rest periods and regulations on hazardous goods |
Nous disposons déjà de règlements communautaires adoptés par le Conseil , sur les temps de conduite et de repos. | Or the question of taxes and duties may be relevant, which was also briefly touched upon in this report. |
Nous sommes conscients des difficultés qui ré sultent de l'existence de deux systèmes différents régissant le temps de conduite. | We are aware of the difficulties experienced as a result of the existence of the two separate systems covering drivers' hours. |
conduite contraire aux normes qui règlent la circulation routière, y compris les infractions aux dispositions en matière de temps de conduite et de repos et aux dispositions relatives au transport des marchandises dangereuses, | conduct which infringes road traffic regulations, including breaches of regulations pertaining to driving hours and rest periods and regulations on hazardous goods, |
Il faut fournir la preuve des temps de conduite de tous les chauffeurs, indépendamment de leur statut d'employé ou d'indépendant. | All truck drivers must provide proof of the time spent at the wheel, irrespective of whether they are employed or self employed. |
même temps , elle est suffisamment claire pour indiquer des règles de conduite adéquates pour les intervenants sur le marché . | At the same time it is sufficiently clear to provide adequate guidance for behaviour to market participants . |
On y voit les problèmes qu'engendrent les temps de repos et de conduite des conducteurs et des animaux à transporter. | It sees problems which arise from the different driving and resting times which apply to the drivers and to the animals being transported. |
Mais si l'Iran cherche simplement à gagner du temps, sa conduite est à courte vue et insensée. | But if Iran is playing for time, its behavior is shortsighted and foolish. |
Si vous conduisez une voiture le matin et faites le trajet retour l'après midi le ratio du temps de recharge sur temps de conduite est d'environ un pour un. | If you drive a car in the morning and drive it back in the afternoon the ratio of charge to drive is about a minute for a minute. |
La machine 3 DH ne doit rester chargée sur le siège que le temps nécessaire à la conduite de l'essai. | The 3 D H machine shall not be left loaded on the seat assembly longer than the time required to perform the test. |
Et la clé de tout ça, c'est d'avoir un ratio de conduite sur arrêt, sur temps d'arrêt, d'environ 6 ou 7. | And the key thing is to have a ratio of drive to stop, to stop time, of about six or seven. |
Le temps de travail quotidien autorisé est au maximum de 13 heures car le temps de conduite est limité à 9 heures (10 heures dans certains cas) et le temps minimum de repos journalier est de 11 heures. | A maximum 13 hour working day is permitted whereas driving time is restricted to no more than 9 (in certain cases 10) hours, with a rest period of at least 11 hours a day. |
Cette directive supposera une augmentation considérable du nombre de contrôles afin de vérifier le respect des temps de conduite et de repos. | This directive will lead to a considerable increase in the number of controls for verifying compliance with driving and rest periods. |
Ses dispositions visent à réglementer, pour des motifs de sécurité des transports, d'harmonisation des coûts et d'amélioration de la situation sociale des conducteurs, le temps de conduite maximal autorisé, les pauses, le temps de conduite hebdomadaire et d'autres éléments connexes des dispositions en matière sociale intéressant les conducteurs de camions. | Some provide for obligatory tariff systems, others for tariffs agreed between carriers and despatchers and subject to ratification by the governments concerned, while still others provide for liberal price fixing arrange ments. |
Entre temps, la conduite concrète de la guerre entre états devient de plus en plus, et non de moins en moins, barbare. | Meanwhile, the actual conduct of intrastate war is growing more, not less, barbarous. |
C'est ainsi que certains pays effectuent quatre à cinq fois plus de contrôles des temps de conduite et de repos que d'autres. | Some coun tries impose four or five times as many controls on driving and rest periods as others. |
La commission des transports veut éviter qu'un chauffeur, s'agissant de son temps de conduite et de repos, puisse anticiper sur le lendemain. | The Transport Committee believes that the length of this and the period during which the scrapping scheme is applicable should be independent of each other. |
(a) dépassement de 20 ou plus des temps de conduite maximaux fixés pour une journée, pour six jours ou pour deux semaines | (a) exceeding the maximum daily, six day or fortnightly driving time limits by a margin of 20 or more |
Je rappelle à cet égard le contrôle des temps de conduite et de repos et tous les problèmes qui y sont liés. | Unfortunately, the Council of Ministers is not yet ready to accept the arguments we have put forward. |
Mais le rapport Markov est insuffisant en ce qui concerne le temps de conduite hebdomadaire et la possibilité de fractionner les pauses. | The Markov report, however, does not go far enough with regard to weekly driving time and the possibility of dividing breaks. |
La machine 3 D H ne doit rester chargée sur le siège que le temps nécessaire à la conduite de l'essai. | The 3 D H machine should not be left loaded on the seat assembly longer than the time required to perform the test. |
M. Price (ED). (EN) Je considère que l'importance du code de conduite est désormais limitée. Il a largement fait son temps. | Mr Price (ED). I regard the Code of Conduct as having limited importance now its time has largely passed. |
Les hommes de Lancelot arrivent à temps pour défaire le reste de la rébellion conduite par les fils de Mordred, Melehan et Melou. | Lancelot's men arrive to put down the remainder of the rebellion led by Mordred's sons Melehan and Melou Lionel is killed by Melehan, and Bors avenges his death. |
Les principaux points noirs du règlement actuel, à savoir les normes en matière de temps de conduite et de repos quotidiens, sont maintenus. | Overtired drivers, like the drivers involved in the recent coach accidents in Spain and France, are a common phenomenon. |
Cornelissen (PPE). (NL) Monsieur le Président, les temps de conduite et de repos dans les transports routiers constituent un motif de préoccupa tion. | EWING (RDE). Mr President, I refer first of all to Mr Visser's report. |
Un petit exemple, beaucoup d entre nous on ressenti le changement dans le comportement de conduite qui nous vient de l affichage en temps réel de la consommation qui nous montre précisément comment les habitudes de conduite affectent l'efficience du véhicule. | As a small example, many of us have experienced the change in driving behavior that comes from having a real time display of mileage showing precisely how one's driving habits affect the vehicle's efficiency. |
Un petit exemple, beaucoup d'entre nous on ressenti le changement dans le comportement de conduite qui nous vient de l'affichage en temps réel de la consommation qui nous montre précisément comment les habitudes de conduite affectent l'efficience du véhicule. | As a small example, many of us have experienced the change in driving behavior that comes from having a real time display of mileage showing precisely how one's driving habits affect the vehicle's efficiency. |
durée de conduite hebdomadaire durée de conduite totale accumulée pendant une semaine. | weekly driving time means the total accumulated driving time during a week. |
Recherches associées : Temps La Conduite - Conduite De - De Conduite - Histoire De Conduite - Style De Conduite - Conduite De Fluide - Cycle De Conduite - Compétences De Conduite - Activités De Conduite - Position De Conduite