Traduction de "terre cultivée" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Terre - traduction : Terre - traduction : Terre cultivée - traduction : TERRE - traduction : Terré - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Par ailleurs, 5 de la terre fertile n'est pas cultivée. | It unites Europe and shows that cooperation on our continent must extend beyond the membership of the EEC and the European Free Trade Zone. |
Il provient du quechua chakra ou chajra désignant une petite parcelle de terre cultivée. | It comes from the Quechua word chajra or chakra, meaning a small partition of arable land. |
La terre est cultivée, les moissons sont préparées, il est même exporté du bétail. | Land is being tilled, crops are being planted and livestock even being exported. |
la terre dévastée sera cultivée, tandis qu elle était déserte aux yeux de tous les passants | The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by. |
la terre dévastée sera cultivée, tandis qu elle était déserte aux yeux de tous les passants | And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by. |
Une grande partie de la terre autour de Litochoro, en particulier au sud, reste non cultivée. | Much of the land around Litochoro, in particular to the South, remains uncultivated. |
Une grande partie des Indo fidjiens ont été ultérieurement expulsés de la terre que leurs familles avaient cultivée. | A large proportion of Indo Fijians have subsequently been kicked off the land their families once farmed. |
Cultivée. Irrésistible. | Cultured .. magnetic. |
Mizzau (PPE). (IT) Monsieur le Président, dans ma langue, la terre non cultivée est désignée par le terme péjoratif tiare pustote, c'est à dire terre pu tride. | One region cannot be treated differ ently to another, unless so dictated by higher consider ations, such as Article 32 of the Regulation, relating to circumstances in which there is a danger of de popula tion or where the environment would be jeopardized. |
Je suis cultivée. | I'm cultured. |
Intelligente et cultivée. | Has brains and all kinds of culture. |
Il y a encore de la nouvelle terre en abondance Qui pourrait nourrir beaucoup plus de personnes Si elle était cultivée correctement. | There is still new earth in abundance that could feed many more people if it were cultivated properly. |
La drogue était cultivée ici, | The weed was here being cu tivated, |
Elle pousse et elle est cultivée. | It grows and is nurtured. |
(0,6 de la superficie cultivée totale) | (0.6 of total cultivated area) |
(0,8 de la superficie cultivée totale) | (0.8 of total cultivated area) |
Cultivée tout spécialement pour ce doigt. | Grown especially for this finger. |
Surface cultivée par type de culture | The area of crops by crop type |
Société cultivée, société intellectuellement active du Kerala | Literate society, intellectually active society of Kerala |
Votre famille est vraiment cultivée, Mlle Cass. | Say, uh, your folks certainly got a lot of culture, Miss Cass. |
Il s'agit du fait que presque chaque mètre carré de l'Union européenne est de la terre cultivée, que ce soit pour des terres agricoles ou des terres boisées. | It has to do with the fact that almost every second square metre of the European Union is cultivated, both the agricultural landscape and land given over to forestry. |
Elle est ce qu'on appelle une femme cultivée. | She is what one would call a cultured woman. |
Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée. | It's marvellous to listen to a learned person. |
Dans l affirmative, préciser la superficie cultivée (en hectares) | if Yes , please indicate the area of the farm (in hectares) |
Dans l affirmative, préciser la superficie cultivée (en hectares) | If Yes , please indicate the area of the farm (in hectares) |
Mais je n en finirais pas, s il fallait énumérer les uns après les autres les différents produits que la terre bien cultivée, telle qu une mère généreuse, prodigue à ses enfants. | But I should never end if I were to enumerate one after the other all the different products which the earth, well cultivated, like a generous mother, lavishes upon her children. |
Voulezvous savoir la vérité sur cette charmante famille cultivée? | You wanna know the truth about that cultured, charming family? |
Superficie agricole utilisée cultivée selon des méthodes d'agriculture biologique | The utilised agricultural area of the holding on which organic farming production methods are applied according to European Community rules |
Un des derniers endroits sur Terre où vous trouvez toujours des gens passionnés par cette idée d'une mémoire entrainée, disciplinée, cultivée est à cette compétition de mémoire tout à fait singulière. | One of the last places on Earth where you still find people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory, is at this totally singular memory contest. |
Ce qui vous permet d'avoir une plus petite surface cultivée. | And they increase yield, which allows you to have your agricultural area be smaller, and therefore more wild area is freed up. |
la tomate est cultivée pour ses qualités alimentaires depuis 1800. | She uses her highly developed telencephalon and opposable thumbs to exchange perfumes for money. |
Agave attenuata est aussi cultivée comme une plante de jardin. | A. attenuata is also commonly grown as a garden plant. |
cultivée sur cellules Vero (lignée cellulaire continue d'origine mammifère) hémagglutinine | propagated in Vero cells (continuous cell line of mammalian origin) haemagglutinin |
Bien plus mixte, plus âgée, cultivée, mariée avec des enfants. | Gender balanced much more, older, educated, married with children. |
Mais les réseaux, les marchés où la nourriture est cultivée localement. | But networks, markets where food is being grown locally. |
Bien que la superficie cultivée ait augmenté, passant de 60 ha. | The cultivated area has increased from 60 ha to 177 ha since certification. |
26. Un autre recul important était celui de la superficie cultivée. | 26. Another important set back was related to the area under cultivation. |
C'est une pratique que j'ai cultivée depuis mon enfance en Australie | It's a hobby. I learned to handle one as a boy in Australia. |
l'indication de la variété de tabac cultivée sur chaque parcelle agricole | an indication of the tobacco variety grown on each agricultural parcel |
Lorsqu une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu | For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God |
Lorsqu une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu | For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God |
Élisabeth est une femme cultivée, sachant lire et écrire en six langues. | She was an educated woman who could read and write in four languages. |
C'est une plante pérenne à racine tubéreuse qui est cultivée comme annuelle. | The plant is an annual herb growing up to 3 ft. high. |
Elle est traditionnellement cultivée et consommée par les populations locales depuis des siècles. | Its bush has been cultivated and traditionally consumed by locals for centuries. |
Et même dans cette zone, une seule récolte par année peut être cultivée. | Even in this zone, however, only one crop a year can be grown, and shortages of rain have often led to crop failures. |
Recherches associées : Surface Cultivée - Cultivée Avec - Personne Cultivée - Fraise Cultivée - Plante Cultivée - Carotte Cultivée - Soie Cultivée - Peau Cultivée - Superficie Cultivée - Soigneusement Cultivée - Pomme Cultivée Crabe