Traduction de "terre cultivée" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Terre - traduction : Terre - traduction : Terre cultivée - traduction : TERRE - traduction : Terré - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Par ailleurs, 5 de la terre fertile n'est pas cultivée.
It unites Europe and shows that cooperation on our continent must extend beyond the membership of the EEC and the European Free Trade Zone.
Il provient du quechua chakra ou chajra désignant une petite parcelle de terre cultivée.
It comes from the Quechua word chajra or chakra, meaning a small partition of arable land.
La terre est cultivée, les moissons sont préparées, il est même exporté du bétail.
Land is being tilled, crops are being planted and livestock even being exported.
la terre dévastée sera cultivée, tandis qu elle était déserte aux yeux de tous les passants
The land that was desolate shall be tilled, whereas it was a desolation in the sight of all who passed by.
la terre dévastée sera cultivée, tandis qu elle était déserte aux yeux de tous les passants
And the desolate land shall be tilled, whereas it lay desolate in the sight of all that passed by.
Une grande partie de la terre autour de Litochoro, en particulier au sud, reste non cultivée.
Much of the land around Litochoro, in particular to the South, remains uncultivated.
Une grande partie des Indo fidjiens ont été ultérieurement expulsés de la terre que leurs familles avaient cultivée.
A large proportion of Indo Fijians have subsequently been kicked off the land their families once farmed.
Cultivée. Irrésistible.
Cultured .. magnetic.
Mizzau (PPE). (IT) Monsieur le Président, dans ma langue, la terre non cultivée est désignée par le terme péjoratif tiare pustote, c'est à dire terre pu tride.
One region cannot be treated differ ently to another, unless so dictated by higher consider ations, such as Article 32 of the Regulation, relating to circumstances in which there is a danger of de popula tion or where the environment would be jeopardized.
Je suis cultivée.
I'm cultured.
Intelligente et cultivée.
Has brains and all kinds of culture.
Il y a encore de la nouvelle terre en abondance Qui pourrait nourrir beaucoup plus de personnes Si elle était cultivée correctement.
There is still new earth in abundance that could feed many more people if it were cultivated properly.
La drogue était cultivée ici,
The weed was here being cu tivated,
Elle pousse et elle est cultivée.
It grows and is nurtured.
(0,6 de la superficie cultivée totale)
(0.6 of total cultivated area)
(0,8 de la superficie cultivée totale)
(0.8 of total cultivated area)
Cultivée tout spécialement pour ce doigt.
Grown especially for this finger.
Surface cultivée par type de culture
The area of crops by crop type
Société cultivée, société intellectuellement active du Kerala
Literate society, intellectually active society of Kerala
Votre famille est vraiment cultivée, Mlle Cass.
Say, uh, your folks certainly got a lot of culture, Miss Cass.
Il s'agit du fait que presque chaque mètre carré de l'Union européenne est de la terre cultivée, que ce soit pour des terres agricoles ou des terres boisées.
It has to do with the fact that almost every second square metre of the European Union is cultivated, both the agricultural landscape and land given over to forestry.
Elle est ce qu'on appelle une femme cultivée.
She is what one would call a cultured woman.
Quel plaisir que d'entendre parler une personne cultivée.
It's marvellous to listen to a learned person.
Dans l affirmative, préciser la superficie cultivée (en hectares)
if Yes , please indicate the area of the farm (in hectares)
Dans l affirmative, préciser la superficie cultivée (en hectares)
If Yes , please indicate the area of the farm (in hectares)
Mais je n en finirais pas, s il fallait énumérer les uns après les autres les différents produits que la terre bien cultivée, telle qu une mère généreuse, prodigue à ses enfants.
But I should never end if I were to enumerate one after the other all the different products which the earth, well cultivated, like a generous mother, lavishes upon her children.
Voulezvous savoir la vérité sur cette charmante famille cultivée?
You wanna know the truth about that cultured, charming family?
Superficie agricole utilisée cultivée selon des méthodes d'agriculture biologique
The utilised agricultural area of the holding on which organic farming production methods are applied according to European Community rules
Un des derniers endroits sur Terre où vous trouvez toujours des gens passionnés par cette idée d'une mémoire entrainée, disciplinée, cultivée est à cette compétition de mémoire tout à fait singulière.
One of the last places on Earth where you still find people passionate about this idea of a trained, disciplined, cultivated memory, is at this totally singular memory contest.
Ce qui vous permet d'avoir une plus petite surface cultivée.
And they increase yield, which allows you to have your agricultural area be smaller, and therefore more wild area is freed up.
la tomate est cultivée pour ses qualités alimentaires depuis 1800.
She uses her highly developed telencephalon and opposable thumbs to exchange perfumes for money.
Agave attenuata est aussi cultivée comme une plante de jardin.
A. attenuata is also commonly grown as a garden plant.
cultivée sur cellules Vero (lignée cellulaire continue d'origine mammifère) hémagglutinine
propagated in Vero cells (continuous cell line of mammalian origin) haemagglutinin
Bien plus mixte, plus âgée, cultivée, mariée avec des enfants.
Gender balanced much more, older, educated, married with children.
Mais les réseaux, les marchés où la nourriture est cultivée localement.
But networks, markets where food is being grown locally.
Bien que la superficie cultivée ait augmenté, passant de 60 ha.
The cultivated area has increased from 60 ha to 177 ha since certification.
26. Un autre recul important était celui de la superficie cultivée.
26. Another important set back was related to the area under cultivation.
C'est une pratique que j'ai cultivée depuis mon enfance en Australie
It's a hobby. I learned to handle one as a boy in Australia.
l'indication de la variété de tabac cultivée sur chaque parcelle agricole
an indication of the tobacco variety grown on each agricultural parcel
Lorsqu une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu
For the land which has drunk the rain that comes often on it, and brings forth a crop suitable for them for whose sake it is also tilled, receives blessing from God
Lorsqu une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu
For the earth which drinketh in the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them by whom it is dressed, receiveth blessing from God
Élisabeth est une femme cultivée, sachant lire et écrire en six langues.
She was an educated woman who could read and write in four languages.
C'est une plante pérenne à racine tubéreuse qui est cultivée comme annuelle.
The plant is an annual herb growing up to 3 ft. high.
Elle est traditionnellement cultivée et consommée par les populations locales depuis des siècles.
Its bush has been cultivated and traditionally consumed by locals for centuries.
Et même dans cette zone, une seule récolte par année peut être cultivée.
Even in this zone, however, only one crop a year can be grown, and shortages of rain have often led to crop failures.

 

Recherches associées : Surface Cultivée - Cultivée Avec - Personne Cultivée - Fraise Cultivée - Plante Cultivée - Carotte Cultivée - Soie Cultivée - Peau Cultivée - Superficie Cultivée - Soigneusement Cultivée - Pomme Cultivée Crabe