Traduction de "tirent parti des forces" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Parti - traduction : Parti - traduction : Parti - traduction : Tirent parti des forces - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Les forces de sécurité palestiniennes tirent aussi. | The Palestinian security forces are also firing. |
Seulement 10 des PME européennes tirent parti du marché intérieur. | Only 10 of European SMEs take advantage of the internal market. |
Car ces mouvements tirent parti de la peur de l'immigration. | We, though, want immigration to be properly controlled. |
Ces deux catégories d'individus tirent honteusement parti, par appât du gain, de la détresse des gens. | Both shamelessly exploit human misery for financial gain. |
Une explication est que les fœtus tirent le meilleur parti d'une situation difficile. | One explanation is that fetuses are making the best of a bad situation. |
Les forces de sécurité tirent sur les manifestants sur la place de la Liberté | Security forces are shooting on the demonstrators at Freedom Square |
Il arrive que ces bateaux, sans être provoqués, tirent sur les forces iraniennes stationnées le long des côtes. | These boats, occasionally and without provocation, fire at Iranian forces stationed at the coastline. |
Les Hollandais tirent un meilleur parti du commerce et de l'activité économique du pays. | The Dutch could take better advantage of trade and economic activity in the country. |
Sur les pentes basses des massifs, quatre millions d agriculteurs tirent parti de sols riches et de pluies régulières. | Di bagian lereng gunung yang lebih rendah, empat juta petani memanfaatkan tanah subur dan curah hujan tinggi. |
Nous souhaitons que les deux communautés se partagent un avenir commun et tirent parti des avantages de l'adhésion. | We want the two communities to share a common future and enjoy the benefits accession has to offer. |
Nous avons besoin de partenariats qui tirent parti de connaissances et de solutions émanant des communautés locales elles mêmes. | We need partnerships that leverage the knowledge and solutions that come from local communities. |
Les petites unités de production sont souvent innovatrices, elles tirent parti des marges qui n'intéressent pas les gros producteurs. | Small production units are often innovative they make good use of margins that do not interest the big producers. |
Assurément, les forces du Royaume Uni ne tirent pas délibérément à partir du sol des armes à dispersion sur des quartiers résidentiels. | UK Forces certainly did not practise the deliberate targeting of residential neighbourhoods using ground launched cluster weapons. |
Au niveau des populations visées, plusieurs institutions des Nations Unies tirent parti du volontariat au travers des projets et des programmes qu'elles soutiennent. | At the level of targeted populations, several United Nations organizations are mobilizing voluntary action through the projects and programmes they support. |
Fuerza Ciudadana (en français Parti des forces citoyennes) fut un parti politique mexicain entre 2002 et 2003. | Citizen Force Party (, FC) was a Mexican political party that had legal registry between 2002 and 2003, their postulates did not fit within the traditional political phantom of left or right, but that it looked for to be one more an option for the citizen policy. |
3.1.2 Les opérateurs tirent parti de la fragmentation du marché aux dépens des utilisateurs finaux en fournissant des services transfrontaliers plus onéreux. | 3.1.2 Operators exploit the fragmentation of the market at the expense of end users, by providing more expensive cross border services. |
4.1.2 Les opérateurs tirent parti de la fragmentation du marché aux dépens des utilisateurs finaux en fournissant des services transfrontaliers plus onéreux. | 4.1.2 Operators exploit the fragmentation of the market at the expense of end users, by providing more expensive cross border services. |
Dans ce contexte, les forces du marché tirent la demande d une efficacité fortement accrue au niveau paneuropéen. | Against this background market forces are driving the demand for far greater pan European efficiency. |
Par ailleurs, les autorités compétentes tirent parti de l informatisation directe de l ensemble des données, qui abaisse les coûts de main d œuvre. | Additionally, CAs profit from the fact that all data can be automatically computerised, reducing labour costs. |
Eu égard au nombre effroyablement élevé des pertes mortelles et autres infligées par les forces de défense israéliennes, qu tirent à balles réelles sur des | If we can bring the EFTA countries into an economic space as Mr Dumas announced this morning, why not bring them in on the ground floor of a security system ? |
L'Union des forces démocratiques (en bulgare Съюз на демократичните сили, Cдc) est un parti politique bulgare, membre du Parti populaire européen. | The Union of Democratic Forces () is a political party in Bulgaria, founded in 1989 as a union of several political organizations in opposition to the communist government. |
En Roumanie, ceux qui se sont battus pour l adoption d une loi sur la liberté de l information en tirent pleinement parti. | In Romania, those who fought for a freedom of information law have made full use of it. |
Ces mouvements tirent parti de la peur de l'élargissement de l'Union européenne. Nous voulons une immigration contrôlée de façon sensée. | We want and need enlargement as our next great step forward. |
Ils tirent sur des enfants. | Shooting children. |
Les soldats tirent des lacrymogènes | Soldiers shooting tear gas |
Certains en tirent des riffs. . . . | Some people kind of make little riffs out of them. . . . |
Un intellectuel membre des Frères musulmans, Sayyid Qutb, a théorisé un monde binaire dans lequel les forces du Bien (le parti de Dieu) affronteraient inévitablement les forces du mal (le parti de Satan). | The Brotherhood s relationship with Egypt s officers is the result of a few critical events, including the 1954 demonstrations and now the 2013 coup. Bloodshed, particularly Nasser s execution of Brotherhood leaders, increased the bitterness. |
Ces groupes tirent parti d environnements chaotiques, ainsi que d institutions en déclin voire en plein effondrement, afin de gagner en présence territoriale. | These groups take advantage of unruly environments and weak or collapsing institutions to gain a territorial foothold. |
J'ai dit, Ceux qui tirent le plus grand parti de leur vie sur l'écran venir à elle dans un esprit d'autoréflexion. | I said, Those who make the most of their lives on the screen come to it in a spirit of self reflection. |
Ces forces tirent certainement profit du trafic de drogue. Tout au moins, leur connivence avec les trafiquants leur permet d obtenir du carburant, des pièces détachées, des hébergements et des guides. | Convoys of heavily armed four wheel drive vehicles travel at high speed across the Sahel region of Western Africa, bringing hasish from Morocco via Mauritania, Mali, and Niger to Chad and beyond. |
Elles tirent véritablement parti de multiples sources de financement et d expertise, dans le cadre de larges coalitions poursuivant un important objectif commun. | It genuinely leverages multiple sources of money and expertise in broad coalitions pursuing the same big goal. |
Le Parti Révolutionnaire Institutionnel ou PRI (en espagnol ) est une des principales forces politiques du Mexique. | The Institutional Revolutionary Party (, PRI) is a Mexican political party that held power in the country for 71 years, first as the National Revolutionary Party, then as the Party of the Mexican Revolution. |
D'autres se consacrent à venir en aide aux groupes qui ne tirent pas encore parti des nouvelles technologies pour faire connaître ce qui se passe chez eux. | Others focus on helping communities who are not yet taking advantage of new technologies to get their story out. |
Les habitants du Delta tirent parti de la pénurie chronique de carburant dans le plus grand pays producteur de pétrole en Afrique noire. | The inhabitants of the delta use the chronic fuel shortage to their advantage in the largest crude oil state of sub Saharan Africa. |
En 1968, les forces indépendantistes se regroupent en un seul parti, le Parti québécois, sous la gouverne de René Lévesque. | In 1968, the separatist forces reorganized into a single political party, the Parti québécois, under the leadership of René Lévesque. |
Les sociétés contribuables tirent parti des divergences existant en termes de règles et de taux, choisissant de faire des affaires dans des pays présentant un régime fiscal plus favorable, voire laxiste. | Corporate taxpayers take advantage of discrepancies in rules and rates, choosing to do business in countries with more favorable or lax tax regimes. |
L apos exploitation de nos maigres ressources par des pays et des organes plus puissants qui tirent parti de nos faiblesses technologiques ne peut qu apos aggraver notre situation économique. | The exploitation of our meagre resources by larger nations and bodies taking advantage of our technological weaknesses can only worsen our economic situation. |
Si nous permettons que la dictature et l apos aventurisme tirent impunément parti des crimes commis en Bosnie, les désordres de l apos après guerre iront en empirant. | If we allow dictatorship and adventurism to get away with the crimes they have committed in Bosnia, the post cold war disorder may worsen. |
Les Russes ne montrent aucune surprise quant à la prestation médiocre des soi disantes forces réformistes, à savoir l'Union des forces de droite (SPS) et le parti Yabloko libéral. | Russians are not surprised at the poor showing of the so called reformist forces, the Union of Right Wing Forces (SPS) and the liberal Yabloko party. |
VoUà l'Europe que construiront les forces progressistes et parti sanes de l'Europe unie. | This is the Europe that the proEuropean democratic and progressive parties will build. |
La première c'est que les bébés nous écoutent intensément, et ils tirent des statistiques en nous écoutant parler ils tirent des statistiques. | The first is that the babies are listening intently to us, and they're taking statistics as they listen to us talk they're taking statistics. |
Et ils tirent. | And they shoot. |
Les colons tirent. | The settlers have opened fire. |
2.4.4 Afin de soutenir les gouvernements nationaux, le CESE préconise notamment les instruments de la méthode ouverte de coordination, qui tirent parti de l'expérience et des meilleures pratiques des États membres. | 2.4.4 In order to support national governments, the EESC would therefore recommend, inter alia, the use of the tool kit provided by the open method of coordination, which draws on expertise and best practice from Member States. |
Ce sont souvent des entreprises hautement novatrices qui tirent le meilleur parti de capitaux et de compétences limités et approvisionnent les grandes sociétés en services et produits très divers. | They tend to be highly innovative, make excellent use of scarce capital and skills, and provide a range of services and goods to the large corporations. |
Recherches associées : Qui Tirent Parti - Tirent Profit - Plaisir TIRENT - Bénéfice TIRENT - Informations TIRENT - Tirent Des Avantages Substantiels - Tirent Un Revenu - Qui Tirent Profit - Qui Tirent Profit - Tirent Leur Sens - Reprendre Des Forces - Reprendre Des Forces - Forces Des Ténèbres - Jeu Des Forces