Traduction de "tout en prenant" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout - traduction : Tout en prenant - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Oui, avec du son, tout en prenant votre tour. | yeah, with sound, as you actually take the ride. |
En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse. | All things considered, she is a fairly good wife. |
Après tout, le roi a tout risqué et a parié son propre trône en prenant le pouvoir. | After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power. |
Cette formule est valable pour tout réel alpha. En prenant α 1 on obtient | If we take α 1, we obtain the Taylor series of (1 1 x), which equals to 1 x x 2 x 3 etc., ( 1) n.x n. |
Actif financier tout actif prenant la forme i ) d' espèces | Financial asset shall mean any asset that is ( i ) cash |
Actif financier tout actif prenant la forme i ) d' espèces | Equity instruments shall mean dividend bearing securities ( corporate shares , and securities evidencing an investment in an equity fund ) . Financial asset shall mean any asset that is ( i ) cash |
Actif financier tout actif prenant la forme i ) d' espèces | Extended Custodial Inventory ( ECI ) programme a programme which consists of a depot outside the euro area managed by a commercial bank in which euro banknotes are held in custody on behalf of the Eurosystem for the supply and receipt of euro banknotes . Financial asset any asset that is ( i ) cash |
Actif financier tout actif prenant la forme i ) d' espèces | Financial assets shall mean any asset that is ( i ) cash |
Pour l'instant Golden Dawn fait une percée politique en aidant les Grecs tout en s'en prenant aux immigrés. | Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants. |
Je suis donc tout à fait indigne de vous, dit elle en lui prenant la main. | 'So I am altogether unworthy of you,' she said, clasping his hand. |
PRENANT EN CONSIDÉRATION | AWARE of the links between them, which have been sanctioned in the economic field by the free trade agreements concluded between the European Community and certain States members of the European Free Trade Association, |
L' Union européenne a réalisé une première ouverture en prenant une initiative louable Tout sauf les armes . | The European Union has taken an initial step with the exemplary 'Everything but arms' initiative. |
Tout système, y compris les systèmes audio, doit être conçu en prenant en compte ses effets potentiels sur le conducteur. | Any system, including audio systems, should bear in mind the effect the system could have on the driver before being introduced. |
Je faisais semblant de parler au téléphone tout en prenant des photos. http yfrog.com h77cjamj bahrain lulu feb14 | Pretending talk phone taking pics bahrain lulu feb14 http yfrog.com h77cjamj |
Les personnes ne prenant pas Siklos et en particulier les femmes enceintes doivent éviter tout contact avec l'hydroxycarbamide. | People who are not taking Siklos and in particular pregnant women should avoid being in contact with hydroxycarbamide. |
En prenant une chance. | You could have taken a chance. |
Organisant tout du sol, alors qu'il préférerait... être làhaut,...prenant les risques luimême. | Running the show on the ground when he'd infinitely rather be up there in a plane himself, personally taking all the risks. |
Greffon prenant en charge JS | JS Support Plugin |
Greffon prenant en charge JavaScript | JavaScript Support Plugin |
Greffon prenant en charge Vala | Vala support Plugin |
Greffon prenant en charge Python | Python support Plugin |
sévères en prenant ce médicament. | this medicine. |
Pourtant, en prenant le programme de Doha avec plus de détachement, on peut se demander pourquoi tout ce remue ménage. | But look at the Doha agenda with a more detached set of eyes, and you wonder what all the fuss is about. |
Le Gouvernement des États Unis, tout en prenant acte de ces propositions, n apos y avait pas donné son accord. | The United States Government, while noting that there were proposals for change, had not agreed to any changes. |
En prenant d'assaut la Bastille et en obtenant les armes, ils pouvaient soudainement repousser tout type de menace que les soldats pouvaient représenter. | And so by storming the Bastille and getting the weapons, they all of a sudden could essentially fend off any type of threat that the troops would have. |
Et ils le font en prenant en prenant ce mandat de traduire en images l'histoire et de fonctionner avec lui. | And they do that by taking that mandate to translate story into images and running with, with it. |
4.6.2 Le concept d'économie circulaire s'appuie sur une analyse de l'utilisation des ressources prenant en compte tout le cycle de vie. | 4.6.2 The concept of a circular economy is based on a whole life cycle analysis of the use of resources. |
En les prenant elle me regarda. | She looked at me as she took them. |
je vis en prenant des somnifères. | Hey, Representative Kim, because of you, i've been recently living by taking sleeping pills. |
En prenant cette mouche, j'ai dit | I remember taking that Professor out of my hat and saying, |
Pour manger en prenant son bain ? | So you can eat and bathe? |
En tout cas, jouant sur l'égalité, prenant en compte l'égalité comme point commun, les auteurs politiques se sont mis progressivement à parler de démocratie . Et tout le monde s'y est mis. | Anyway, invoking equality as a common point, policy makers progressively used a shortcut and started talking about democracy , quickly followed by everybody else. |
Parce qu'en prenant un minimum de distance, cette affirmation ne me va pas du tout. | Because you look at it even from an inch away and, you know I'm not at all comfortable with that assumption. |
La nature du problème, c'est que les gestionnaires de fonds spéculatifs mettent leurs investisseurs en danger, tout en prenant eux mêmes peu de risques. | The bottom line is that hedge fund managers put their investors at risk, yet assume little risk themselves. |
Certains blogueurs aspirent à la fin de la dictature en Iran, tout en prenant part à la joie des Libyens d'avoir un pays libéré. | Some bloggers longed for the end of dictatorship in Iran, as they shared in Libyan joy for a liberated country. |
Alors en prenant en compte les générations futures aussi bien que la nôtre, tout autre impératif moral de coût philanthropique perd simplement sa pertinence. | So if you take into account future generations as much as our own, every other moral imperative of philanthropic cost just becomes irrelevant. |
En prenant la Bible en exemple il affirme | Taking the Bible as an example, he says |
22) en prenant en considération les variantes suivantes | 22), taking the following alternative proposals into account |
Sur Poutine prenant les choses en mains. | On Putin taking control. |
Il s'est suicidé en prenant du poison. | He killed himself by taking poison. |
Il s'est suicidé en prenant du poison. | He committed suicide by taking poison. |
Il se suicida en prenant du poison. | He committed suicide by taking poison. |
Elle se suicida en prenant du poison. | She committed suicide by taking poison. |
Il chante toujours en prenant sa douche. | He always sings while having a shower. |
Greffon prenant en charge C et Java | C and Java support Plugin |
Recherches associées : Tout En Prenant Part - En Prenant - En Prenant L'hypothèse - En Prenant L'occasion - Calculé En Prenant - En Prenant L'exemple - En Prenant Part - En Prenant L'espace - En Prenant Soin - Prenant En Service - En Prenant Part - En Prenant L'enquête - En Prenant Plus - Prenant En Considération