Traduction de "en prenant l'occasion" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : L'occasion - traduction : En prenant l'occasion - traduction :
Mots clés : Taking Took Care

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Comme j'ai déjà eu l'occasion de le faire remarquer, en prenant mieux nos décisions, nous avons augmenté nos chances.
I believe that EAGGF Guarantee expenditure is still too high for the current realities and I look forward to Vice President Christophersen having the same courage later in the year when the then current conditions catch up with him.
Prenant acte du rapport présenté par le Secrétaire général à l'occasion du millénaireA 54 2000.,
Taking note of the millennium report of the Secretary General,A 54 2000.
Prenant acte en outre de la position déclarée des représentants des territoires non autonomes devant le Comité spécial et à l'occasion de ses séminaires régionaux,
Taking note further of the stated positions of the representatives of the Non Self Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars,
Prenant note en outre de la position déclarée des représentants des territoires non autonomes devant le Comité spécial et à l'occasion de ses séminaires régionaux,
Taking note further of the stated positions of the representatives of the Non Self Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars,
Prenant note également des positions déclarées des représentants des territoires non autonomes devant le Comité spécial et à l'occasion des séminaires régionaux,
Taking note also of the stated positions of the representatives of the Non Self Governing Territories before the Special Committee and in its regional seminars,
PRENANT EN CONSIDÉRATION
AWARE of the links between them, which have been sanctioned in the economic field by the free trade agreements concluded between the European Community and certain States members of the European Free Trade Association,
En prenant une chance.
You could have taken a chance.
Greffon prenant en charge JS
JS Support Plugin
Greffon prenant en charge JavaScript
JavaScript Support Plugin
Greffon prenant en charge Vala
Vala support Plugin
Greffon prenant en charge Python
Python support Plugin
sévères en prenant ce médicament.
this medicine.
Et ils le font en prenant en prenant ce mandat de traduire en images l'histoire et de fonctionner avec lui.
And they do that by taking that mandate to translate story into images and running with, with it.
Vous allez en avoir l'occasion.
You're going to get your chance.
En les prenant elle me regarda.
She looked at me as she took them.
je vis en prenant des somnifères.
Hey, Representative Kim, because of you, i've been recently living by taking sleeping pills.
En prenant cette mouche, j'ai dit
I remember taking that Professor out of my hat and saying,
Pour manger en prenant son bain ?
So you can eat and bathe?
En prenant la Bible en exemple il affirme
Taking the Bible as an example, he says
22) en prenant en considération les variantes suivantes
22), taking the following alternative proposals into account
Que l'Europe, ici, en saisisse l'occasion.
Europe must seize the opportunity afforded here.
Sur Poutine prenant les choses en mains.
On Putin taking control.
Il s'est suicidé en prenant du poison.
He killed himself by taking poison.
Il s'est suicidé en prenant du poison.
He committed suicide by taking poison.
Il se suicida en prenant du poison.
He committed suicide by taking poison.
Elle se suicida en prenant du poison.
She committed suicide by taking poison.
Il chante toujours en prenant sa douche.
He always sings while having a shower.
Greffon prenant en charge C et Java
C and Java support Plugin
Un serveur X prenant en charge OpenGL
OpenGL accelerated X Server
Pourquoi êtes vous en prenant ma photo ?
Why are you taking my picture?
En prenant conscience de la conversation intérieure.
In awareness of the inner conversation.
Vous n'obtiendrez rien en prenant ce ton.
lf you talk to us like that, you'll never get anything back.
En ne prenant pas de risque, en jouant, en jouant.
Playing, playing.
en 2001 à l'occasion de son anniversaire.
And I was privileged to be one of his writers and one of his friends.
l'occasion des récents incendies en Grèce)
(following the recent fires in Greece)
Qui veut participer doit en avoir l'occasion.
Anyone wishing to take part must have the opportunity to do so.
J'aimerais en entendre la fin à l'occasion.
I'd like to hear the rest of it sometime.
à l'occasion de leur entrée en fonctions
on taking up their appointment
Merci, me dit il en prenant ses lettres.
Thanks, he said, taking the letters.
Vous me mortifiez en prenant cet air sceptique.
You must not suspect me. It mortifies me.
Services prenant en charge la géolocalisation et compatibilité.
Services that supports geolocation and compatibility.
Et quand prenant ma butte en guise d'oreiller
And when, taking my headstone as a kind of pillow
On peut commencer en prenant ce parking. D'accord ?
We could say, all right, instead of the upper level, the 40 parking lots that we have on this building,
Prenant en considération la résolution du Parlement (Doc.
Bearing in mind the resolution by Parliament (Doc.
Le gouvernement intervient en prenant en charge les dettes privées.
The government censored non sympathetic individuals while taking control of mass media.

 

Recherches associées : En Prenant - En Prenant L'hypothèse - Calculé En Prenant - En Prenant L'exemple - En Prenant Part - En Prenant L'espace - En Prenant Soin - Prenant En Service - En Prenant Part - En Prenant L'enquête - En Prenant Plus - Tout En Prenant - Prenant En Considération - En Prenant Bien