Traduction de "très peu profonde" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Très - traduction : Très - traduction : Très - traduction : Très peu profonde - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'eau est ici très peu profonde.
The water here is very shallow.
Venez je vais vous enseigner l'étude un peu profonde, mais vous êtes pas très intelligents petites filles
Come I will teach you study it a little deeper but not too bad be some scholars
Libye Merde très profonde.
Libya deep deep shit.
Et la purification, l'eau écrit un en eau profonde dans le conseil l'eau la peur très très propre intérieure très très profonde
And purification, water written deep water one in advice water very very clean inner fear very very deep
La rivière est très profonde.
The river is very deep.
Cette rivière est très profonde.
This river is very deep.
Espérons qu'elle sera courte et peu profonde.
Let us hope that it will be short and shallow.
La blessure est elle très profonde ?
Is the wound very deep?
Cette rivière n'est pas très profonde.
This river isn't very deep.
C'est une réflexion très profonde, madame.
You uttered a profound mouthful, lady.
Cette rivière semble peu profonde, n'est ce pas ?
That river seems shallow, doesn't it?
Le secteur nécessitait une très profonde restructuration.
There was a need for an overall restructuring of the sector.
Très peu, très peu.
Very little.
C'est une zone très profonde de notre planète.
It's a very deep water part of our planet.
La nuit était belle et tranquille, l'obscurité peu profonde encore.
The night was beautiful and still, the darkness was not yet deep.
Et c'est une explosion très profonde de croissance exponentielle.
And that's a very profound explosion of exponential growth.
Cette type de compréhension est profonde et très puissante.
It has to be understood. This kind of understanding is profound and very potent.
Filles je vais vous expliquer, il est très profonde
Girls I'll explain, it is very deep
Heureusement, je suis peu profonde donc je suis imperméable à celle
Fortunately I'm shallow so I'm impervious to that
Très, très peu.
Very, very little.
Et je peux vraiment m'identifier à cela très fort parce que ma première expérience d'éveil en 1976 était extrêmement profonde, très très profonde cela a complètement changé ma vie cela a presque arrêté toute ma souffrance il restait un tout petit peu de souffrance après ça mais j'étais complètement confus, perdu ! ..................... ce n'était pas comme
And I can identify with that really strongly because my first awakening experience was in 1976, was extremely profound, very, very deep it really changed my life completely almost completely stopped my suffering, just very very little suffering left after that but I was completely confused ..................... it wasn't like
Il vous laisse avec un désespoir très profonde et éternelle.
It leaves you with a very deep and eternal desperation.
C'est peu, très peu.
That is very little indeed.
Il semble que si nous allons de plus en plus en profondeur, plus profond, mais cela peut donner l'impression que la Vérité est profonde, profonde, profonde, et lointaine et complexe, ou très haute et très, très complexe, là où comme si elle n'existe pas.
It appears as though we're going deeper, and deeper, and deeper, but this can give the impression that the Truth is deep, deep, deep, and far and complex or very high and very, very complex, where as It is not.
Très peu, très peu. La morphologie et beaucoup de conjecture.
Very little. Very little. Morphology and a lot of guesswork.
Cela ressemble peu à une politique rationnelle pour un continent en profonde mutation.
That hardly seems a rational policy for a continent in profound transition.
Ils s'étirent très très peu.
They stretch very, very little.
Utiliser très, très peu d'énergie.
Uses very, very little power.
Très peu.
Very few.
Très peu.
Blinking close.
Très peu.
Very few...
Très peu.
Very little.
Il y a une question très profonde que vous voyez sur l'écran.
There is a very profound question that you see on the screen.
Ça ne me surprend que très peu, ma fille, que très peu.
That doesn't surprise me a great deal, Daughter, not a great deal.
C'est vraiment une idée vraiment très profonde, très puissante, très fondamentale, dont nous avons à peine commencé à voir les effets.
It's really a very deep, very powerful, very fundamental idea, whose effects we've only just begun to see.
Très Fréquent Peu fréquent Rare Très
Very common Investigations
Très Fréquent Peu fréquent Rare Très
Very Common Uncommon Rare Very
Très Fréquent Peu fréquent Rare Très
Supra ventricular arrhythmia, mainly atrial fibrillation
Ils sont très très raides. Ils s'étirent très très peu.
They're very, very stiff. They stretch very, very little.
Peu fréquent Fréquent Peu fréquent Très rare
Very rare
Peu fréquent Fréquent Peu fréquent Très rare
Uncommon Common Uncommon Very rare
Très peu, Linux.
Very few people use Linux.
J'urine très peu.
I urinate very little.
J'étudie très peu.
I study very little.
Très peu, monsieur.
Very little, sir.

 

Recherches associées : Peu Profonde - Très Profonde - Très Peu - Très Peu - Très Peu - Très Peu - Très Peu - Très Peu - Très Peu - Friture Peu Profonde - Peu Profonde Fording - Fosse Peu Profonde - Peu Profonde Baie - être Peu Profonde