Traduction de "tribunal estime que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Tribunal - traduction : Tribunal - traduction : Estime - traduction : Estimé - traduction : Tribunal - traduction : Tribunal - traduction : Tribunal - traduction : Estimé - traduction : Estimé - traduction : Estime - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Le Tribunal estime que cette recommandation a été intégralement mise en œuvre. | The Tribunal considers this recommendation to be fully implemented. |
41. On estime qu apos il faudra du personnel supplémentaire dès que le Tribunal commencera à délibérer. | 41. It is estimated that, when the Tribunal begins its deliberations, additional staff would be required. |
Un tribunal estime en juillet 1932 que cette phrase ne constitue pas une offense pour la Reichswehr. | In July, 1932, however, a court pronounced the sentence not to be defamation of the Reichswehr . |
Le Tribunal estime que, bien que son secrétariat fasse partie du Bureau des affaires juridiques, il n apos a pas de siège établi. | It is the view of the Tribunal that, while its secretariat is part of the Office of Legal Affairs, there is no established headquarters for the Tribunal itself. |
Quiconque estime qu apos une décision ou un règlement administratif enfreint ce principe peut saisir le tribunal compétent. | quot Any person who claims that an administrative decision or regulation does not comply with this principle may address the appropriate court. |
9. Le Comité consultatif estime qu apos à mesure qu apos avanceront les travaux du Tribunal international, les ressources nécessaires pour le Tribunal et ses juges apparaîtront plus clairement. | 9. The Advisory Committee believes that, as the work of the International Tribunal proceeds, the precise nature of the requirements of the Tribunal and its judges will more clearly emerge. |
24. M. SORENSEN estime que le fait que le Président du Comité européen pour la prévention de la torture, M. Antonio Cassese, ait démissionné afin d apos assumer la fonction de juge du tribunal témoigne de l apos importance de ce tribunal. | 24. Mr. SORENSEN said that the importance of the Tribunal could be seen from the fact the President of the European Committee for the Prevention of Torture, Mr. Antonio Cassese, had resigned in order to take up a position as a judge of the Tribunal. |
Ce dernier estime que le tribunal de district d'Uppsala aurait dû mener une enquête pour vérifier s'il existait des raisons susceptibles de l'empêcher d'ordonner son expulsion. | The complainant states that the District Court should have carried out an enquiry to determine whether there were any obstacles to ordering his expulsion. |
Hissène Habré ne devrait en revanche pas être aperçu à la barre du tribunal avant fin 2014, estime Reed Brody. | On the other hand, Hissène Habré may not been seen in court before the end of 2014 , according to Reed Brody. |
Présenter au tribunal compétent une proposition de levée anticipée de la mesure prononcée, s'il estime qu'elle a atteint son objectif | may submit a proposal to the relevant court to abolish the pronounced measure prior to the duration prescribed in the measure, if the Center assesses that the measure has attained the purpose for which it has been adopted |
40. M. FERRERO COSTA estime que si le Comité n apos est pas un tribunal, il ne doit pas non plus devenir un lieu de négociations diplomatiques. | 40. Mr. FERRERO COSTA said that while the Committee was not, of course, a court of law, neither ought it to become a forum for diplomatic negotiations. |
Enfin , la BCE estime également qu' il serait bon que la BNB reçoive une copie de l' avis de la CBFA en même temps que le président du tribunal de commerce . | Finally , the ECB also sees merit in the NBB receiving a copy of the CBFA opinion at the same time as the President of the Commercial Court . |
Il se félicite de la coopération qui s'est établie entre la MINUSIL et le Tribunal , estime qu'il faut la renforcer et demande que toutes les dispositions voulues soient prises pour assurer la sécurité du Tribunal après la fin du mandat de la Mission. | The welcome cooperation between UNAMSIL and the Special Court should be intensified and arrangements made to ensure the Special Court's security once UNAMSIL concluded its mandate. |
On estime à 2 596 le nombre de jours d'audience requis pour épuiser le rôle des Chambres de première instance du Tribunal. | The estimated number of trial days required for the completion of all trial work is 2,596 trial days. |
On estime à 2 263 le nombre de jours d'audience requis pour épuiser le rôle des Chambres de première instance du Tribunal. | The estimated number of trial days required for the completion of all trial work is 2,263 trial days. |
Il estime que le tribunal de district d'Uppsala n'était pas en droit de rendre une seconde ordonnance d'expulsion alors que la première avait été annulée par une juridiction supérieure conformément à la loi. | For him, the Uppsala District Court was not authorized to issue a second expulsion order when the first expulsion order had been overturned by a higher court according to law. |
Bon, que diratelle, au tribunal ? | Go ahead, get her on the witness stand. What can she say? |
5.4 Le CESE estime également que les banques doivent informer immédiatement le tribunal par n'importe quel moyen de communication, y compris électronique, de la manière dont la décision a été exécutée. | 5.4 The Committee agrees that banks should be required to immediately inform the court, by electronic or other means of communication, of how they have complied with the order. |
Le Conseil estime t il que des accusations de cette nature doivent être soumises au jugement du Tribunal pénal international, afin qu' elles fassent l' objet d' une enquête judiciaire approfondie ? | Does the Council consider that such accusations should be put before the War Crimes Tribunal for a thorough judicial investigation? |
Si le Tribunal estime que le comportement d'un conseil ou avocat devant le Tribunal, le président, un juge ou le greffier, est incompatible avec la dignité du Tribunal ou avec les exigences d'une bonne administration de la justice, ou que ce conseil ou avocat use des droits qu'il tient de ses fonctions à des fins autres que celles pour lesquelles ces droits lui sont reconnus, il en informe l'intéressé. | If the Court of First Instance considers that the conduct of an adviser or lawyer towards the Court of First Instance, the President, a Judge or the Registrar is incompatible with the dignity of the Court of First Instance or with the requirements of the proper administration of justice, or that such adviser or lawyer uses his rights for purposes other than those for which they were granted, it shall so inform the person concerned. |
Etant donné la nature prévue du fonctionnement du Tribunal, on estime que le Greffe fournirait à celui ci des services de caractère juridique et diplomatique ainsi que d apos autres services d apos appui spécialisés. | In view of the envisaged nature of the operation of the Tribunal, it is considered that the Registry would provide the legal, diplomatic and other technical support for the Tribunal. |
Le Bundesverband deutscher Banken estime que la majoration (en l'occurrence 1,5 ) appliquée par la Commission dans l'affaire WestLB, confirmée en tant que telle par le Tribunal de première instance, doit également s'appliquer à la BayernLB. | In the BdB's view, the premium added by the Commission in the WestLB case (1,5 ) and upheld as such by the Court of First Instance should also be applied in the BayernLB case. |
Derafshe Kaviani estime que | Derafshe Kaviani says |
Albert Secha estime que | Albert Secha wished |
On estime aujourd'hui que | Maxime Beaugeois, Damien Deltombe and Daniel Hennequin Editing Special Effects Perrine Lefrileux |
le Comité estime que (.....) | .in the Committee's view ( ..) |
M. Centeno estime que | Mr Centeno thinks that |
La ConfØrence estime que , dans les cas exceptionnels oø la Cour dØciderait de rØexaminer une dØcision du Tribunal de premiŁre instance en matiŁre prØjudicielle , elle devrait statuer selon une procØdure d' urgence . | The Conference considers that , in exceptional cases in which the Court of Justice decides to review a decision of the Court of First Instance on a question referred for a preliminary ruling , it should act under an emergency procedure . |
Lorsque le Tribunal estime que l'affaire appelle une décision de principe susceptible d'affecter l'unité ou la cohérence du droit de l'Union, il peut renvoyer l'affaire devant la Cour de justice afin qu'elle statue. | Where the General Court considers that the case requires a decision of principle likely to affect the unity or consistency of Union law, it may refer the case to the Court of Justice for a ruling. |
Tulio Vianna, professeur, estime que | Teacher Tulio Vianna considers |
1.21.1 Le CESE estime que... | 1.21.1 The EESC considers.... |
1.22.1 Le CESE estime que... | 1.22.1 The EESC considers .... |
1.23.1 Le CESE estime que... | 1.23.1 The EESC considers ... |
1.24.1 Le CESE estime que... | 1.24.1 The EESC considers ... |
1.4 Le CESE estime que | 1.4 The EESC sees |
3.6 La Commission estime que | 3.6 The Commission estimates that |
4.1.5 Le CESE estime que | 4.1.5 In the EESC's opinion |
6.9 Le CESE estime que | 6.9 The EESC takes the view that |
Mon groupe estime que non. | In the view of my group it is not. |
1. Le Gouvernement de la République de Bulgarie appuie la proposition de créer un tribunal pénal international ayant compétence pour juger des violations les plus graves du droit humanitaire international et estime, comme le Groupe de travail, que la création d apos un tel tribunal est réalisable dans la pratique. | 1. The Government of the Republic of Bulgaria supports the proposal for the establishment of an international criminal tribunal with jurisdiction over the most serious violations of international humanitarian law and shares the view of the Working Group that the creation of such a court is feasible in practice. |
4.5 Quant aux allégations de corruption au tribunal de première instance, l'État partie estime qu'elles ne sont pas étayées et que le rapport de la Banque mondiale sur la corruption n'est pas pertinent en l'espèce, et ne peut être considéré comme une preuve directe de corruption au tribunal de Plock. | 4.5 As to the allegations of corruption in the District Court, the State party submits that they are unsubstantiated, that the report of the World Bank on corruption is of no relevance and cannot be considered direct evidence of corruption in the District Court of Plock. |
L'auteur estime qu'il ressort clairement du contexte et de la documentation du tribunal, y compris des décisions, qu'elle avait demandé la pleine propriété de l'appartement afin d'éviter que cette situation de violence ne persiste. | She believes that it is clear from the context and from her court documents, including the decisions, that she had requested sole possession of the apartment to avoid a continuation of the violence. |
L'auteur estime que le moindre doute devrait bénéficier à l'accusé, alors que, en l'espèce, le tribunal a choisi d'accorder le bénéfice du doute à l'accusation et de reconnaître l'auteur coupable, au mépris du principe de la présomption d'innocence. | The author argues that the accused should receive the benefit of any doubt and that, instead, the court gave the benefit of doubt to the prosecution and convicted him, in violation of the principle of presumption of innocence. |
Le Comité estime que si l apos occasion lui avait été donnée d apos examiner les aspects administratifs et budgétaires du statut du Tribunal international avant que celui ci ne soit adopté, il aurait fait des recommandations à l apos Assemblée générale sur les conditions d apos emploi des juges du Tribunal compte tenu notamment des points ci après | The Committee is of the opinion that, had it had an opportunity to review the administrative and budgetary aspects of the statute of the International Tribunal before it was adopted, it would have made recommendations to the General Assembly on conditions of service of the judges of the Tribunal taking into account, inter alia, the following |
En l'absence de réponse de la part de l'État partie, le Comité estime que le droit de l'auteur d'obtenir qu'un tribunal statue sur la légalité de sa détention (art. 9, par. 4) a été violé. | In the absence of any information from the State party, the Committee finds that the author's right to judicial review of the lawfulness of his detention (article 9, paragraph 4) has been violated. |
Recherches associées : Estime Que - Estime Que - Elle Estime Que - Estime Que Des - Estime Raisonnablement Que - Il Estime Que - I Estime Que - Il Estime Que - Il Estime Que - Il Estime Que - Elle Estime Que - On Estime Que - ESTIME